Достав из кармана цилиндр с загрузчиком вируса, я передал его Ирене Элиотт. Она взяла цилиндр обеими руками и с профессиональным интересом изучила распечатку. Я предполагал, что это будет первый тест. Я вытащил Элиотт из хранилища потому, что она будет моей в той степени, в какой не будет никто из людей Кавахары. Но помимо этого мне приходилось полагаться лишь на интуицию и на заявление Виктора Элиотта, что его жена знала своё дело. Так что сейчас меня охватило беспокойство: в правильном ли направлении я иду? Кавахара была права. Благотворительность может обойтись очень дорого.
— Так, посмотрим. У вас здесь вирус Симультек первого поколения. — Она говорила медленно, презрительно растягивая каждый слог. — Музейная редкость, можно сказать, реликвия. И вы поместили его в оболочку быстрой выгрузки, сделанную по последнему слову техники и оснащённую системой постановки помех. Давайте не будем пудрить мне мозги. Скажите прямо, в чем дело. Вы собираетесь нанести удар?
Я молча кивнул.
— По какой цели?
— По виртуальному борделю. Управляемому искусственным интеллектом.
Элиотт беззвучно присвистнула.
— Освободить его хотите, что ли?
— Нет, заразить.
— Заразить? Вот этим? — Она похлопала по цилиндру. — Так что же это такое?
— Вирус Роулинга 4851.
Ирена Элиотт застыла.
— Это не смешно.
— А я и не думал шутить. У вас в руках спящий вариант вируса Роулинга. Размещён в оболочке быстрой выгрузки, как вы правильно заметили. Коды активации находятся у меня в кармане. Мы должны будем заразить Роулингом базу данных борделя с ИскИном, ввести код активации и наглухо закрыть крышку. Разумеется, будут ещё всякие побочные мелочи, связанные с системами слежения, но общая идея такова.
Она странно посмотрела на меня.
— Вы представляете каких-то религиозных глупцов?
— Нет, — слабо усмехнулся я. — Ничего подобного. Итак, вы сможете это сделать?
— Всё зависит от искусственного интеллекта. У вас есть его характеристики?
— Не при себе.
Элиотт протянула мне оболочку с вирусом.
— Вы же понимаете, тогда я не могу дать вам ответ.
— Я надеялся услышать от вас именно это, — удовлетворённо произнес я, убирая цилиндр в карман. — Как вы себя чувствуете в новой оболочке?
— Ничего. А почему вы не смогли вернуть меня в мою собственную? В ней я бы смогла гораздо быстрее…
— Знаю. К несчастью, не всё в моих руках. Вам сказали, сколько времени вы провели на хранении?
— Кажется, кто-то сказал, четыре года.
— Четыре с половиной, — уточнил я, взглянув на документы об освобождении со своей подписью. — К сожалению, за это время ваша оболочка успела кому-то приглянуться, и её выкупили.
— О.
Элиотт умолкла. Шок, который человек испытывает, впервые пробуждаясь в чужом теле, ничто в сравнении с бессильной яростью, вызванной осознанием того, что в его собственном теле сейчас разгуливает кто-то другой.
Это сродни супружеской измене, к которой примешивается изнасилование. И как в обоих случаях, самое страшное — ощущение собственного бессилия. К случившемуся просто надо привыкнуть.
Молчание затягивалось. Посмотрев на застывший профиль Ирены Элиотт, я кашлянул.
— Вы точно хотите сделать это прямо сейчас? Я имею в виду, заехать домой?
Она даже не потрудилась повернуться ко мне.
— Да, хочу. У меня дочь и муж, с которыми я не виделась почти пять лет. И вы полагаете, что это, — она указала на себя рукой, — может меня остановить?
— Нет.
Впереди на тёмной полоске берега показались огни Эмбера, и лимузин начал спускаться. Я краем глаза следил за Элиотт, отмечая нарастающую тревогу. Прикусив нижнюю губу зубами нового тела, Ирена, шумно дыша, беспокойно тёрла ладонями колени.
— Они знают о моём освобождении? — наконец спросила она.
— Нет, — коротко ответил я, не желая вдаваться в подробности. — Компания «Джэк-Сол» заключила контракт с вами. К вашей семье это не имеет никакого отношения.
— Но вы устроили нашу встречу. Почему?
— У меня слабость устраивать встречи родственников.
Я уставился на тёмную тушу севшего на мель авианосца. Мы молча приземлились. Автолимузин накренился, вливаясь в потоки местных транспортных систем, и наконец коснулся земли в паре сотен метров к северу от связного центра Элиотта. Мы мягко прокатились по набережной под огромными голографическими плакатами Анчаны Саломао и остановились напротив узкого подъезда. Неисправный монитор исчез, дверь была закрыта, но сквозь стеклянные стены конторы в задней части здания пробивался свет.
Выйдя из лимузина, мы пересекли улицу. Как выяснилось, дверь была не просто закрыта, а заперта. Ирена Элиотт нетерпеливо забарабанила по ней бронзовой ладонью, и в конторе кто-то лениво зашевелился. Через некоторое время в мутном стекле показался силуэт Виктора Элиотта, прошедшего через центр связи к входной двери. Его седые волосы были взъерошены, лицо опухло от сна. Он уставился на нас рассеянным взглядом, который мне приходилось встречать у компьютерных крыс, слишком много времени проводящих в сети.
— Какого черта… — Виктор Элиотт осёкся, узнав меня. — Что тебе надо, кузнечик, твою мать? А это кто?
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы