— Насколько мне известно, у тебя нет никакой специальной миссии, Осима-сан, — сказал он тихо, и деКомовцы вокруг нас взорвались в озлоблении. Курумая обвел их взглядом, пока шум не улегся.
— Как я сказал…
Сильви подняла руку в примирительном жесте.
— Я знаю, Сигео, я знаю, что у меня ее
Снова поднялся ропот, но в этот раз приглушенный. Курумая нахмурился.
— Ты
— Я прошу разрешения на выход. У ребят дома накопились большие долги, зарплата им нужна уже шесть часов назад. Если это значит, что надо ходить от двери к двери, — мы пойдем.
— В очередь встань, сука, — сказал кто-то позади нас. Сильви слегка напряглась, но не повернулась.
— Я догадывалась, что тебе это не понравится, Антон. Тоже хочешь в добровольцы? Ну, выгуливай банду от дома к дому. Только я почему-то сомневаюсь, что они тебя поблагодарят.
Я оглянулся на собравшихся деКомовцев и нашел взглядом Антона — крупный и плотный, командная грива выкрашена в полдесятка несочетающихся цветов. На глазах у него были линзы, так что зрачки напоминали стальные подшипники, а под кожей на славянских скулах виднелись разводы схем. Он слегка дернулся, но к Сильви не двинулся. Его тускло-металлические глаза переместились на Курумаю.
— Да ладно, Сигео, — Сильви ухмыльнулась. — Только не рассказывай, что здесь все выстроились в очередь на работу по зачистке. Сколько ветеранов пойдут на эту халтуру добровольцами? Ты пошлешь мальков, потому что больше за такие деньги не согласится никто. Я тебе делаю подарок, и ты сам это знаешь.
Курумая обвел ее взглядом с головы до пят, затем кивком отослал трех водомерок. Они отступили с пасмурными лицами. Голокарта моргнула и выключилась. Курумая откинулся на стуле и вперился взглядом в Сильви.
— Осима-сан, в прошлый раз, когда я разогнал тебя в расписании перед другими, ты презрела свои обязанности и исчезла на севере. Откуда мне знать, что ты не выкинешь тот же трюк?
— Сиг, ты послал нас глазеть на
— Когда наконец соизволила вернуться, да.
— О, рассуждай здраво. Как мне декомиссовать то, что и так расковыряли? Мы свалили, потому что там ни хрена не было.
— Это не ответ на мой вопрос. Как я могу тебе доверять?
Сильви театрально вздохнула.
— Господи, Сиг. У тебя хвост с избыточной мощностью, ты и считай. Я предлагаю услугу за шанс быстро заработать. Иначе мне придется ждать очереди до послезавтра, а у тебя не будет никого, кроме чистильщиков-мальков, все в проигрыше. Какой, блин, смысл?
Долго никто не двигался. Затем Курумая бросил взгляд на один из приборов на столе. Над ним проснулось инфо-поле.
— Что за синт? — спросил он небрежно.
— А, — Сильви сделала жест «позвольте представить». — Новобранец. Микки Судьба. Подмога стрелка.
Курумая поднял бровь.
— С каких пор Орру требуется чья-то помощь?
— Просто пробуем. Моя идея, — Сильви ослепительно улыбнулась. — Как мне кажется, там лишней подмоги не бывает.
— Пожалуй, так, — Курумая обратил взгляд на меня. — Но у твоего нового друга ранение.
— Всего лишь царапина, — ответил я.
У инфополя сменился цвет. Курумая скосил на нее взгляд, и у ее вершины сгустились цифры. Он пожал плечами.
— Хорошо же. Будьте у главных ворот через час, с собственной экипировкой. Получаете стандартную поденную ставку за техобслуживание плюс десять процентов за стаж. Больше ничем помочь не могу. Премия за все убийства — по таблице ММИ.
Она ответила очередной радужной улыбкой.
— Ну и замечательно. Мы будем готовы. Приятно снова иметь с тобой дело, Сигео. Пошли, Микки.
Как только мы собрались уходить, ее лицо дернулось от пришедшего сообщения. Она раздраженно развернулась к Курумае.
— Да?
Он мягко улыбнулся.
— Чтобы мы понимали друг друга, Осима-сан. Вы будете вплетены в строй с остальными. Если вновь попытаетесь ускользнуть, я узнаю. Я аннулирую ваше разрешение и верну вас назад, даже если придется отправить для этого всех чистильщиков. Хочешь, чтобы тебя арестовала кучка мальков и этапировала сюда, — рискни.
Сильви издала очередной вздох, горестно покачала головой и вышла через толпу деКомовцев в очереди. Когда мы проходили мимо Антона, он показал зубы.
— Техобслуживание, Сильви, — съязвил он. — Похоже, ты наконец нашла свой уровень.
Вдруг он вздрогнул, глаза закатились, а лицо опустело — Сильви что-то свернула у него в голове. Он покачнулся, и ближайшему деКомовцу пришлось схватить его за руку, чтобы удержать. Он охнул, словно фрик-файтер, пропустивший на ринге тяжелый удар. Заплетающийся язык, ярость в голосе:
— Долбаная…
— Отвали, болотник, — это она бросила уже через плечо, лаконично, когда мы выходили из баббла.
И даже не взглянула в его сторону.
Глава седьмая
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы