Я улыбнулся.
— Хватит балаболить, Танаседа. Ты все это делаешь не ради Хираясу. Он только переводит хороший морской воздух, и ты сам это знаешь.
Главный якудза словно свернулся в клубок, наблюдая за мной. Я сам до сих пор не знал, зачем на него давлю, ради чего.
— Хираясу Юкио — единственный сын моего зятя, — очень тихо. Почти шепот на дистанции между нами, но острый от сдерживаемой ярости. — Это гири, и я не ожидаю, что южанин способен меня понять.
— Вот ублюдок, — удивленно сказала Яд.
— А ты чего ожидала, Яд? — я издал гортанный звук. — В конце концов, он преступник, ничем не отличается от гребаных гайдуков. Просто мифология другая, а крабье говно о древней чести — все то же.
— Слушай, Так…
— Отвали, Тод. Давайте говорить открыто, как положено. Это политика, а не что-нибудь хотя бы отдаленно чистое. Танаседа переживает не о своем племяннике. Это побочный выигрыш. Он переживает, что теряет власть, боится, что его накажут за запоротую попытку шантажа. Он видит, как Шегешвар задружился с Аюрой Харлан, и пришел в ужас, что гайдукам за их старания обломится доля в серьезном глобальном бизнесе. И все это его миллспортские родственнички повесят на него, вместе с коротким мечиком и инструкцией «вставить сюда и резать вбок». Верно, Тан?
Боец слева сорвался, как я и подозревал. В его правую руку упал тонкий, как игла, клинок. Танаседа рявкнул на него, и тот замер. Его глаза полыхнули, а костяшки побелели на рукоятке кинжала.
— Вот видишь, — сказал я ему, — а у самурая без хозяина таких проблем не бывает. Никаких намордников. Если ты ронин, не надо наблюдать, как ради политической выгоды продают честь.
— Ты заткнешься в конце концов или нет, — простонал Мураками.
Танаседа шагнул мимо натянутого, рвущегося напряжения его разъяренного телохранителя. Он следил за мной узкими глазами, как будто я был каким-то ядовитым насекомым, которое следует изучить ближе.
— Скажи мне, Ковач-сан, — произнес он тихо. — Ты действительно желаешь умереть от рук моей организации? Ты
Я выдержал его взгляд, потом сделал вид, что сплюнул.
— Тебе в принципе не дано понять, чего я ищу, Танаседа. Ты это не узнаешь, даже если оно тебе хрен откусит. А если случайно на это и наткнешься, будешь только думать, как бы продать подороже.
Я посмотрел на Мураками, рука которого лежала на рукоятке «Калашникова» на поясе. Кивнул.
— Ладно, Тод. Я увидел твоего стукача. Я в деле.
— Значит, мы договорились? — спросил Танаседа. Я рвано вдохнул и обернулся к нему.
— Сперва ответь. Как давно Шегешвар заключил сделку с моей копией?
— О, не в ближайшем прошлом, — я не понял, есть ли в его голосе удовлетворение. — Насколько я понимаю, ему известно, что вы оба существуете, уже в течение нескольких недель. Твоя копия искала старые связи с большим усердием.
Я вернулся мыслями к появлению Шегешвара во внутреннем порту. Его голос по телефону.
Если так, в соревновании с молодым собой я смотрелся бледно. И Шегешвар все сказал четко, прошлой ночью, едва ли не признался в лицо.
В этот момент он со мной прощался?
Всего на секунду во мне поднялась старая печаль.
Ее забила злость. Я поднял взгляд на Танаседу и кивнул.
— Твой племянник закопан под пляжным домом к югу от мыса Кем. Я нарисую карту. Теперь давай все, что есть.
Глава сорок четвертая
— Зачем ты это делал, Так?
— Что делал?
Я стоял с Мураками под прожекторами Ангьера на «Колосажателе», глядя, как якудза отбывают на элегантном черном просторомобиле, который Танаседа вызвал по телефону. Они поплыли на юг, оставляя широкий бурный хвост цвета молочной блевоты.
— Зачем на него давил?
Я смотрел вслед уходящему скиммеру.
— Потому что он мразь. Потому что он сраный преступник, но не желает этого признавать.
— В твоем возрасте потянуло на морализаторство?
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы