Lafontaine G.
La version armenienne des oevres d'Aphraate le Syrien (CSCO 382–383, 405–406, 423–424, Arm 7–12). Louvain, 1977, 1979, 1980.Переводы
:Bruns, P.
Aphrahat, Demonstrationes. Unterweisungen I-II (Fontes Christiani 5:1–2), Freiburg, 1991–92.Aphraate le Sage Persan.
Les Exposes. Traduction du syriaque, introduction et notes par Marie-Joseph Pierre. T. I (SC 349). Paris, 1988.Aphraate le Sage Persan.
Les Exposes. Traduction du syriaque, introduction et notes par Marie-Joseph Pierre. T. II (SC 359). Paris, 1989.Исследования:
Афиногенов Д. Е. И
сториософия Афраата // Вестник древней истории. М., 1994. С. 176–187.Муравьев А. В. А
фраат// Православная энциклопедия, т. IV. М., 2002. С. 184–185.Пигулевская Н. В. К
ультура сирийцев в средние века. М., 1979. С. 125–130.Baarda 1975 — Baarda, T.
The Gospel Quotations of Aphrahat the Persian Sage. 2 vols. Amsterdam, 1975.Duval R.
La litterature syriaque. Paris, 1899.Hausherr I.
Aphraate // Dictionnaire de Spiritualite, t.1. Col. 746–752. Paris, 1937.Murray R.
Symbols of Church and Kingdom. A Study in Early Syriac Tradition. Cambridge, 1975.Nau F.
Aphraate le Sage // Dictionnaire d'Histoire et de Geographie Ecclesiastique, t.3. Paris, 1924. Col. 936–939.Neusner 1971 — Neusner J.
Aphrahat and Judaism. The Christian-Jewish Argument in the Fourth-Century Iran. Leiden, 1971.Parisot J. Aphraate
// Dictionnaire de Theologie catholique, t.1. Col.1457–1463. Paris, 1903.Theodoret de Cyr 1977 — Theodoret de Cyr.
L'histoire des moines de Syrie, 2 vols., ed. P. Canivet and A. Leroy-Molinghen. T. I (SC 234). Paris, 1977.Theodoret de Cyr.
L'histoire des moines de Syrie, 2 vols., ed. P. Canivet and A. Leroy-Molinghen. T. II (SC 257). Paris, 1979.Письмо-прошение
[I/1] Имея необходимость, возлюбленный мой, о многом спросить тебя, я посылаю тебе свои вопросы и просьбы. Не откажи мне, ибо душа моя побуждает меня о многом спросить тебя
.[25] Открой мне духовные чувства ума твоего, и то, что постиг ты в Священном Писании, покажи мне. Дабы восполнил ты мое несовершенство, утолил мой голод своим учением, и мою жажду — из своего струящегося источника. И хотя о многом я бы хотел спросить тебя, но все это я отложу до тех пор, пока не приду к тебе, и тогда ты наставишь меня во всем.[I/4] Но прежде всего того, что волнует меня, я хочу, чтобы ты написал и наставил меня в нашей вере. Какова она, и что является ее основанием; подобно какому строению она поднимается, и на чем полагается; каково ее завершение и увенчание, и какие дела она требует?
Я же истинно верую, что един Бог,Сотворивший в начале небо и землю;Украсивший мир созданиями;Сотворивший человека по образу Своему;Принявший жертву Авеля;Восхитивший Еноха, угодившего Ему;Укрывший Ноя за его праведность;Избравший Авраама за его веру;Говоривший с Моисеем за его кротость;Вещавший во всех пророках;И пославший Христа Своего в мир.Во все это, брат мой, я верую, что оно истинно так. Поэтому я прошу тебя, брат мой, написать и показать мне каковы дела, которые требует наша вера, и [этим] ты успокоишь меня.
Тахвита о вере
[I/5] Твое письмо, возлюбленный, я получил. И, прочитав его, очень обрадовался о тебе, так как ты направил свое усердие на эти изыскания. Впрочем, ты обращаешься ко мне с одной просьбой. (Даром берется, даром дается[26]
. А если, кто имеет и хочет удержать от просящего, лишается и того, что имеет[27]. Ибо получающий в дар, также должен принести дар.) Вот, возлюбленный, ты вопрошаешь меня, и то, что постигла моя ничтожность, я напишу тебе. И даже в том, о чем ты не просил меня, я, испрашивая от Бога, наставлю тебя.Слушай же, возлюбленный, и открой внутренние очи сердца твоего и духовные чувства ума твоего к тому, что я буду говорить тебе.