Читаем Таланты, которые нас связывают полностью

– При этом я принимаю во внимание, что прошлый семестр был для тебя… чрезвычайно травмирующим и что тебе может понадобиться помощь. Я могу понять, почему ты так испугалась мысли о разлуке, поэтому ты действовала, руководствуясь страхом. Поэтому половину семестра с сегодняшнего дня каждую пятницу вечером ты будешь оставаться после уроков.

Я молчаливо киваю, испытывая облегчение от того, что меня не исключают.

– Конечно же, я сообщу о случившемся вашим родителям. Можете идти, девочки.

И вот мы в коридоре, смотрим друг на друга.

– Фиона, извини, мне так жаль.

На мгновение я уверена, что она сейчас ударит меня. Но она просто смотрит на меня так, как будто впервые поняла, кто я на самом деле. Она собирается что-то сказать, но тут раздается звонок на обед, и момент упущен. Фиона проходит через двери и быстро направляется прочь от школы.

– Фи, – зову я, следуя за ней и ускоряя шаг. – Фи, подожди. Извини. Мне и вправду очень жаль, что так получилось.

Она почти убегает от меня, но резко останавливается у перехода через улицу. Нажимает кнопку. Светофор мигает красным, как будто заговорщически подмигивая мне.

– Оставь меня в покое, Мэйв, – раздраженно говорит Фиона.

– Давай просто поговорим, ладно? Послушай, я знаю, что поступила плохо, но…

– Ах вот как? Поступила плохо? – вскипает она. – Да неужели?

– Да! – протестую я. – Я повела себя нечестно и ужасно, предала нашу дружбу и…

– Конечно, Мэйв. Все так и было. Но тебе не пришло в голову, что мисс Харрис могла лишить меня стипендии?

– Что? – слова застревают у меня в горле. – Н-нет. Она бы не пошла на такое.

– Думаешь, к чему были все эти намеки? «Суровое наказание» и «твое блестящее будущее в школе Святой Бернадетты»? «Повышенное внимание нашим стипендиаткам»? Она бы точно лишила меня стипендии, если бы я ничего не сказала. Пришлось придумывать эту тупую историю про то, как я надавливала ручкой на бумагу. Ты хотя бы представляешь себе, в какую неприятность ты меня втянула, Мэйв? Ты даже могла разрушить мне жизнь.

– Да ладно тебе, – отчаянно взываю к ней я. – Не надо драматизировать, такого точно не было бы.

– Они тратят на меня деньги, ты это понимаешь, Мэйв? Я стою им денег, а ты даешь им деньги. В конце концов это и есть смысл стипендий. Расходы.

Как я не подумала об этом? Как я могла опять же одновременно любить Фиону и совершенно не понимать, чем ее жизнь отличается от моей?

– Ты же знаешь, как я усердно занималась. Знаешь, как сильно я хочу поступить в «Тринити», уехать из Килбега. Поверить не могу, что ты поставила под угрозу мои планы и мечты только ради того, чтобы попасть в какой-то дурацкий класс.

В ее голосе нарастает отвращение, как накатывающая на берег волна. Я смирно стою, готовая принять на себя удар, понимая, что ей нужно высказаться, и только потом мы сможем вернуться к обычной жизни.

– И этот твой… невероятный, космический дар, который ты тратишь на что… на какой-то дурацкий тест? Это так типично для тебя, Мэйв. У тебя столько шансов, возможностей и привилегий, а ты просто тратишь их впустую. Ты хоть представляешь, как это расстраивает?

Светофор сигналит, и она переходит дорогу. Я плетусь за ней. Наконец она останавливается на автобусной остановке.

– Ну ладно, – запыхавшись, говорю я. – Ладно, я признаю, что облажалась. Но ведь не постоянно. Это был единственный раз.

– Ага. Только как-то подозрительно он вписывается в общую тенденцию.

Я чувствую, как у меня горит лицо. Зачем Фиона превращает разговор в какой-то психологический разбор? Сколько раз я должна извиниться?

Просто проглоти ее слова, Мэйв. Прими то, что она скажет, и двигайся дальше. Вы снова станете подругами. Но вместо этого…

– Ну да, Фиона. Можно подумать, я единственная, кто расточительно использует свои способности на какие-то пустяки.

Неподалеку от нас стоит группка парней из школы для мальчиков; они курят сигареты и наблюдают за нами. Наверное, у них был сокращенный день. Они начинают громко мяукать, наверное, намекая, что между нами «кошачья драка». Во мне закипает ненависть к ним.

Фиона оборачивается и смотрит мне в лицо.

– И что это должно значить?

– Давно у тебя не текла кровь из носа?

– Заткнись, – огрызается она. – Не разговаривай так со мной.

Я тут же жалею, что заговорила с ней в таком ужасном тоне, и стараюсь дать задний ход.

– Ну я ведь только беспокоюсь о тебе.

Из горла у нее вырывается короткий сухой смешок.

– О, так теперь ты беспокоишься обо мне?

– Зачем ты так поступаешь, Фиона? Зачем наносишь себе вред, доставляешь себе боль? Можем поговорить об этом. Ну по-настоящему, как следует. Я не стану осуждать тебя. Наверняка у тебя есть какие-то причины.

– О, так ты не будешь осуждать меня? Как благородно с твоей стороны.

Мяуканье становится громче. Некоторые из мальчишек призывают нас поцеловаться.

– Я еду домой, – говорит она сквозь сжатые зубы. – Расскажу про этот цирк маме, пока она не услышала о случившемся от мисс Харрис. Может, если я сразу признаюсь и извинюсь, она не будет слишком строго меня наказывать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все наши скрытые таланты

Таланты, которые нас связывают
Таланты, которые нас связывают

«Таланты, которые нас связывают» – долгожданное продолжение мирового бестселлера «Все наши скрытые таланты». Совершенно очаровательная, захватывающая, наполненная магией история о девушке, открывшей в себе талант гадать на картах Таро.Многое изменилось с тех пор, как Мэйв при помощи карт Таро разыскала пропавшую подругу. После посещения мира Домохозяйки у всех ее друзей раскрылись магические способности, которые они стали использовать, не думая о последствиях.Ро может взламывать замки, Лили управлять электричеством, Фиона залечивать любые раны. А сама Мэйв обнаруживает, что умеет читать мысли других людей.Вскоре в школе начинают происходить загадочные события, а в город возвращается опасная религиозная секта. И тогда четверо друзей понимают: игра с магией зашла слишком далеко.Для фанатов «Ходячего замка», «Очень странных вещей» и «Леденящих душу приключений Сабрины».«Совершенно очаровательная книга, в которой волшебство становится таким понятным». – Мелинда Солсбери, автор романа «Дочь пожирательницы грехов»Об автореКэролин О'Донохью – ирландская писательница, автор бестселлеров The New York Times, журналистка и ведущая подкастов. После публикации дебютного романа «Promising Young Women» в 2018 году Кэролин была номинирована на премию Irish Book Awards и Kate O'Brien Award.

Кэролайн О'Донохью , Кэролайн О’Донохью

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези