— Уйду? Да. Очень скоро. Ты и твой друг будете спокойно спать, но сначала нам надо немного поговорить. Это не займет много времени, так что постарайся поднять голову хоть на минуту.
С некоторым усилием Джек поднял голову и открыл глаза.
— Когда проснетесь, идите на восток… но не переноситесь! Оставайтесь пока здесь. Оставайтесь в Долинах. Слишком много всего будет там, в вашем мире, — спасатели, корреспонденты, Джейсон знает что. Хоть снег растает прежде, чем там кто-нибудь появится…
— А почему вам нужно уйти?
— У меня еще много работы, Джек. Новости о смерти Моргана уже движутся на восток. Движутся быстро, сейчас я от них отстал, но я должен их обогнать, если смогу. Я хочу вернуться на Заставы… и на восток… раньше, чем множество плохих людей начнут перебираться в другие места.
Он посмотрел на океан; глаза его были серыми и холодными, как гранит.
— Когда приходит счет, люди должны платить. Моргана больше нет, но остались долги.
— Вы здесь что-то вроде полицейского?
Паркус кивнул:
— Я являюсь тем, кого вы назвали бы Генеральным прокурором и Верховным судьей в одном лице. Здесь это так, — он положил сильную теплую руку на лоб Джека, — а там я просто парень, который переезжает из города в город, занимается разной работой, играет на гитаре. И иногда, поверь мне, это гораздо лучше.
Он снова улыбнулся, и на этот раз он
— И ты будешь встречаться с тем парнем время от времени, Джеки. Да, в разное время, в разных местах. В универмаге, может быть, в парке.
Он подмигнул Джеку.
— Но Спиди… он нездоров, — сказал Джек, — с ним происходит что-то такое, что даже Талисман бессилен.
— Спиди
— Ты обещаешь? — спросил Джек.
Паркус улыбнулся:
— Да.
Джек устало улыбнулся в ответ.
— Ты и твой друг пойдете на восток. Идите, пока не пройдете миль пять. Вы перейдете через те низкие холмы, и дальше идти будет легко. Ищите большое дерево — самое большое, какое вы только видели. Вы подойдете к этому дереву, ты возьмешь Ричарда за руку, и вы перенесетесь обратно. Вы окажетесь около гигантского мамонтового дерева, через ствол которого проходит тоннель. Это будет шоссе № 17, и вы будете вблизи маленького северокалифорнийского городка, который называется Сторивилл. Войдите в город. Там есть бензоколонка «Мобил».
— А потом?
Паркус пожал плечами:
— Точно не знаю. Может быть, Джек, ты встретишь кого-то знакомого.
— Но как мы…
— Шшшш, — сказал Паркус и положил руку Джеку на лоб, точно как тогда, когда тот был
очень маленьким.
— Хватит вопросов. Все будет хорошо с тобой и с Ричардом, я думаю.
Джек лег. Он обнял темный шар одной рукой. К его векам, казалось, были привязаны гири.
— Ты был смелым и сильным, Джек, — сказал Паркус. — Я хотел бы иметь такого сына, как ты… Ты молодец! Много людей во множестве миров тебе обязаны. И так или иначе, я думаю, что многие из них чувствуют это.
Джек улыбнулся.
— Останься еще ненадолго, — попросил он.
— Хорошо, — сказал Паркус, — пока ты не уснешь. Не волнуйся, Джек. Ничто здесь не причинит тебе вреда.
— Моя мама всегда говорила…
Но прежде чем он окончил фразу, сон одолел его.
И сон не отпускал его даже на следующий день, когда физически он проснулся, но это был скорее не сон, а оцепенение разума, сделавшее день сонным и медленным. Он и Ричард, движения которого тоже были замедленны, стояли под самым высоким деревом в мире. Вокруг них на земле лежали пятна света, пробивающегося сквозь его крону. Десять взрослых людей, взявшись за руки, не смогли бы обхватить его ствол. Дерево было массивным и обособленным — в лесу высоких деревьев оно было левиафаном.
— Возьми мою руку, — сказал он Ричарду.
— Но как мы вернемся домой? — спросил Ричард.