Читаем Там, где тебя ждут полностью

Я едва не устроил спринтерский забег. Зайти так далеко и потерять его. Какая типичная история. Я бросился бежать, покрываясь испариной, ругаясь и паникуя, до места его дематериализации и тогда увидел перед собой витрину китайского ресторанчика.

«Ешьте сколько душе угодно, – гласила вывеска, – закуски а-ля буффетт». Едва замеченные орфографические ошибки свидетельствовали о моем крайнем умственном смятении. Но за стеклом, частично затемненным отражением, стоял Тодд Денхам, держа пустую тарелку и поднимая одну за другой крышки каких-то больших алюминиевых блюд.

Войдя в ресторанчик, я взял тарелку и салфетку от стоявшей у дверей официантки, прошел мимо горок популярных закусок, пиков щипцов для креветок, болот супа вонтон и догнал Тодда возле фаршированных блинчиков.

– Привет, – сказал я, коснувшись его плеча.

Он вздрогнул и отклонился в рефлекторном удивлении. Он всегда отличался повышенной нервозностью. Он глянул на меня, лицо испуганное, но недоумевающее, и, не увидев никого знакомого, опять отвернулся.

Ему понадобилось немного времени, но оно сработало, очевидно и естественно, вот прошел момент, и – эврика! – началось осознание.

Он вновь оглянулся.

Тодд охнул, лицо его исказила гримаса недоверия, шока.

– Ох! Господи Иисусе!

Я успел лишь с ухмылкой шутливо вымолвить:

– Нет, всего лишь Дэниел, – и в этот момент тарелка в руке Тодда резко накренилась. На пол посыпались закуски и роллы, и как бы прекрасно они ни смотрелись на красном ковре, вид их также вызывал раздражение, поскольку все они сначала прокатились по моим брюкам и туфлям.

Засим последовала интерлюдия зачистки и уборки: быстро подключилась придворная дежурная официантка и еще кто-то в такой же униформе, с мусорными совками, щетками и влажными салфетками. Мы с Тоддом спохватились, принесли извинения и, сталкиваясь друг с другом в неловких попытках помочь, только мешали персоналу.

Вскоре порядок восстановился, мы устроились вдвоем за столиком, к нам подошла девушка с карандашом и блокнотом, и мы с Тоддом автоматически заказали жасминовый чай и бочковое пиво, прислушиваясь к вариантам цен, точно так, как будто мы с ним проделывали это каждую неделю: заходили перекусить вместе в китайский ресторанчик.

Наконец девушка удалилась, и мы остались одни, лицом к лицу.

– Что ты здесь делаешь? – начал разговор Тодд. Он не улыбался, его настрой граничил с враждебностью.

– Работаю, – помедлив, ответил я, удивившись его враждебности. – Я приехал в Суссекс на… конференцию. Подумал, что смогу повидать тебя.

Тодд, к его чести, очевидно, не поверил мне ни на секунду. Он промокнул лоб бумажной салфеткой.

– Почему именно сейчас? – спросил он.

– Не понял?

– Я спросил, почему именно сейчас? – Он скомкал салфетку, сжав ее в кулаке в плотный шарик. – Я имею в виду, что прошло уже… сколько… лет тридцать?

Признаться, такая встреча слегка огорошила меня, даже привела в глубокое смятение. Отсутствие сердечности могло, конечно, только подтвердить мои худшие страхи. Неужели передо мной за столом сидит человек, которому приходится лицезреть убийцу? Неужели именно так выглядит человек, столкнувшийся с нежеланным призраком прошлого? Сейчас я понял, что ожидал большего дружелюбия, чуточку больше воспоминаний о сердечных отношениях, когда-то существовавших между нами, но сейчас эти ожидания казались безумными. Если обстоятельства нашего расставания много лет назад были такими, как я сейчас подумал, то понятно, пожалуй, почему он ничуть не обрадовался при виде меня.

– Двадцать четыре, – сказал я резким, напряженным тоном. – Около того.

– Итак, не имея от тебя ни слуху ни духу в течение двадцати четырех лет, мне внезапно выпала честь перекусить с тобой в китайском ресторане. – Тодд передвинул пиалу с одного края тарелки на другой. – Как же это случилось? Как ты вообще сподобился найти меня?

– Ну, полагаю, мне помог Интернет.

– А ты не подумал, что стоило сначала позвонить?

– Нет, – я покачал головой, – мне… Мне не приходило в голову, что ты…

Около стола появилась девушка с подносом напитков. Мы с Тоддом умолкли, откинувшись на спинки стульев. Казалось, ей потребовалось чертовски много времени, чтобы выставить пиво и развернуть носик чайника в правильную, по ее мнению, сторону.

– Послушай, – сказал я, когда она наконец удалилась, – я понимаю, что мы давно не виделись. Извини, что я заявился без уведомления, но мне необходимо кое-что узнать… я хотел поговорить с тобой… И мне непонятно такое… такое… – я интуитивно подыскивал верное, уместное слово, – в общем, такое отношение, – я внутренне поморщился. Такого рода замечание мы могли бы выдать Ари, когда он отказывался мыть посуду или прибираться в комнате, поэтому я внес пояснение: – Непонятна твоя враждебность. Мне казалось… думалось, что мы были…

– Друзьями? – спросил Тодд, вытянув шею из воротничка рубашки. – Неужели ты намеревался заявить, что, по твоему мнению, мы были друзьями?

– В общем, – откликнулся я, – разве мы не дружили?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории о нас. Романы Мэгги О’Фаррелл

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза