Читаем Там, в гостях полностью

– Правда? Ах, какой подарок, да еще вкупе с щедрым приглашением сюда… Что ж, мисс, не могу сказать, что подобный расклад меня устраивает. Вы утверждаете, будто бы этот молодой человек не намерен работать на вашу семью, но мы вынуждены полагаться исключительно на ваше слово. А раз уж род его занятий остается сомнительным, кто знает, вдруг он отправится шляться по Лондону и, возможно, даже втянется в криминальный мир… Учитывая все это, я не могу позволить ему остаться в стране дольше, чем на месяц. Вы, конечно, можете продлить этот срок, обратившись в надлежащие инстанции, однако я, если честно, сомневаюсь в успехе. Так что советую этому молодому человеку как можно полнее воспользоваться гостеприимством вашей семьи. – С этими словами офицер поставил в паспорте Вальдемара штамп и отдал документы. Собеседование окончилось столь внезапно, что мы покинули кабинет таможни оглушенные, покорно, точно овцы.

Лишь когда мы сели на портовый поезд – на который из-за задержки пришлось бежать, – Дороти взорвалась:

– Вот ведь свинья!

– А что мне оставалось? – зло глядя на нее, воскликнул по-немецки Вальдемар. – Разве не ты советовала говорить правду? Откуда же я знал, что именно отвечать? Сидел там как дурак. Зачем ты оставила меня с ними наедине?

– Так было нужно, Ойген… как ты не поймешь?

– Ты отправила меня к ним одного, а они обращались со мной как с обычным преступником. – Вальдемар, накуксившись, уставился в окно, а мы с Дороти буквально смутились присутствия друг друга. Потом мы заказали чай, и Вальдемар снизошел до того, чтобы небрежно выпить немного напитка и проглотить ломтик желтого песочного пудинга. Я же вышел покурить в коридор, решив: пусть Вальдемар с Дороти примирятся.

Впрочем, Вальдемар почти сразу же выскочил за мной следом, плотно притворив дверь купе. Видимо, не желал, чтобы Дороти подслушала наш разговор. Да он и впрямь стремился наказать ее! Старый Вальдемар такого себе не позволил бы. Дороти же старательно избегала смотреть на нас, даже сквозь окошко дверцы. Вместо этого она с излишним усердием принялась изучать журнал.

Вальдемар стрельнул у меня сигарету, а когда прикуривал, улыбнулся, будто снимая пробу, еще не зная, как я отреагировал на его поведение.

– Знаешь, Кристоф, а ведь это ты во всем виноват.

– Я?!

– Разве не ты предложил, чтобы мне в паспорте указали профессию Hausdiener, когда мы бежали из Германии?

– Ну, в общем-то, да… но ты ведь собирался в Грецию, один. Вот только там не нашлось дома, а ты оказался слишком ленив, чтобы прислуживать.

Вальдемар от души расхохотался, запрокинув голову, совсем как рассмеялся бы пять лет назад. Затем спросил:

– Ты ничего ей обо мне не рассказывал?

– А должен был?

– О, ну, про остров, Амброза, Ганса и про безумную Марию.

– Я не рассказывал ей совершенно ничего и ни о чем.

– Клянешься?

– Не стану я клясться. Если я так сказал, то так оно и есть.

– Ну ладно, – отступил Вальдемар. – Я не хотел тебя обидеть, Кристоф.

– Она что, впрямь такая ревнивая?

– Да просто она не поймет.

– Ты любишь ее, Вальдемар?

– Разумеется.

– Нет, я серьезно. Видишь ли, Дороти правда любит тебя, а девушку вроде нее не стоит дурачить.

– Кристоф, к чему ты ведешь? Никто никого не дурачит. Она же моя Braut![67]

– Была у тебя одна Braut, если память мне не изменяет.

Вальдемар с улыбкой ударил меня кулаком в ребра.

– Ах ты, грязный пес, Кристоф! Дороти – не такая Braut! На этот раз все иначе.

– Насколько иначе?

– Я собираюсь на ней жениться.

– Правда, что ли?

– Она сама просила. Клянусь тебе, Кристоф! Не веришь – спроси у нее.

– Ладно, ладно! Я тебе верю… И что же ты ответил?

– Сказал, что для начала мне надо подыскать работу, а то как же мне содержать семью?.. Над чем смеешься?

– Над тобой.

– О, Кристоф, как мне найти работу, если нигде работать не разрешают?

– Естественно, и это так удобно, да?

– Послушай-ка! Не будь ты мне другом, я бы от тебя таких речей терпеть не стал.

– Но я твой друг… Кстати, что за глупость, к чему было менять имя?

– Ах, это… Видишь ли, Кристоф, с тех пор, как мы с тобой виделись последний раз, меня успело помотать… Обещаешь, что не расскажешь Дороти?

– Бога ради…

– Ох, Кристоф, прости, не стоило спрашивать. Тебе я доверяю… Так вот, я успел побывать во всевозможных изысканных местах. Каких только людей я ни встречал! В ближайшее время обо всем расскажу. Ты поразишься… Ну так вот, спустя какое-то время я сказал себе: «Это имя, Вальдемар, тебе больше не идет». То же самое мне, кстати, говорили и другие люди.

– Что не так с твоим именем?

– О, с ним все хорошо, просто оно обычное. Вальдемарами зовут пареньков из рабочего класса.

Вальдемар говорил об этом так буднично, что мне оставалось смотреть на него разинув рот. Он этого, впрочем, уже не замечал, мои реакции стали ему безынтересны. В голову ему пришла новая мысль.

– Дороти не рассказывала тебе про своих родителей?

– Нет. А что?

– Да так, подумалось… Она же коммунистка, в деньги не верит… Не любит их, это уж точно.

Свет озарения снизошел на меня.

– Думаешь, они богаты?

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги