Читаем Танец под луной полностью

По легенде жителей древнего мексиканского города Теотиуакан, колибри — воплощение души погибшего воина.

Колибри издают короткие звуки, которые длятся полсекунды.

Райский сад

Сквозь лесные гущи,

Сквозь малахитовые кусты

Виднеются яркие рощи

Необычайной красоты.

Колибри вместе с бабочками

Порхают над цветами,

А кавалеры с дамочками

Скрылись за лугами.

Склонились к пруду

Веточки ив сонно.

Раскрылись на свету

Фиалки и пионы.

В столь чудном саду

«Полёт шмеля» звучит,

И одиноко, словно в раю,

Яблоня изящно стоит.

И полное звёзд небо

Накрыло сие место.

Где обитателей тени,

Никому неизвестно.

Спрятались колибри,

Спрятались бабочки.

Испарились сирени,

Кавалеры и дамочки.

Пропал сладкий мираж,

Насыщенный и нежный,

Как разбитый витраж,

Как чьи-то надежды.

12.01.19 г.

Трагедия

Ужас, вдохновение. Страх и мучение.

Молчание, смерть. Мисси и Колетт1.

Беспощадное внутреннее тление

И кем-то оставленный внутри меня след.

Рассеянные образы закрывают глаза,

И вижу я лишь своё одиночество.

Заблуждения ведут за собой в никуда,

Своё диктуя пророчество.

Мнимо, глупо. Странно и скудно.

Сложно, бедно. Андреа Салерно2.

Душе бесконечно больно,

Меланхолия зверски безмерна.

Осколки доброты и невинности.

Забытые чудесные качества.

Только героиня «Дома терпимости»,3

Что за улыбкой трагичною прячется4.

Дверь, замок. Жестокий пророк.

Кустарник, капкан. Мари де Роган5.

Прекрасный мрачный исход

И скрывающий всё ароматный туман.

14.01.19 г.

У французской писательницы Колетт (Сидони-Габриэль Колетт) был роман с Мисси (маркиза де Бельбёф).

Андреа Сабатини, известный как Андреа да Салерно - итальянский художник Высокого Возрождения,

«Дом терпимости» - французский драматический фильм 2011 года.

Имеется ввиду Мадлен, героиня фильма «Дом терпимости».

Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз - представительница высшей французской аристократии, одна из центральных фигур в водовороте придворных интриг Франции 1-й половины XVII века.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное