Читаем Танец с герцогом полностью

И с того самого момента начал терпеть неудачу за неудачей. По крайней мере так ему казалось. Но Спенсер очень старался. Он старался быть рядом с девочкой на протяжении двух лет после смерти ее отца. Брал ее с собой в путешествия, учил ездить верхом, по вечерам читал ей вслух Шекспира, Гомера, Мильтона. Клаудия даже не догадывалась, что эти произведения были новы для него самого. Она была умной девочкой и отчаянно нуждалась в любви. Спенсер старался уделять ей как можно больше внимания, хотя обязанности, налагаемые титулом, отнимали немало времени. И все же ему постоянно казалось, что Клаудия заслуживает большего. Чем старше она становилась, тем меньше он понимал, что с ней делать. Девочка нуждалась в образовании, обучении правилам хорошего тона и изящным манерам. Ее надлежало представить обществу, в конце концов. Но Спенсер не мог обеспечить ей всего этого в полной мере.

– Конечно же, – продолжал он, отодвигая в сторону веточку розмарина, чтобы отрезать кусок мяса, – я нанимал ей гувернанток. В последние несколько зим отправлял ее к двоюродной бабке в Йорк. Предполагалось, что она будет заниматься там с учителями.

Амелия отпила вина.

– Неудивительно, что она не приняла меня. Бедная девочка.

– Почему ты так решила?

Глаза Амелии расширились от удивления поверх ободка бокала, но Спенсер действительно не понимал. Он надеялся, что Клаудия обрадуется появлению женщины в доме, поскольку не знала родной матери.

– Спенсер, ты единственный взрослый, с кем она прожила всю свою жизнь. Для нее ты кузен, брат, опекун и Бог в одном лице. Одного взгляда на Клаудию достаточно, чтобы понять, как она тебя обожает, а ты все время отсылаешь ее прочь. Она вернулась домой раньше, чтобы увидеть тебя, и узнала, что ты женился, без всякого предупреждения. Впервые за всю ее жизнь на твое внимание претендует кто-то другой. И конечно же, она возненавидела меня за это.

Спенсер постепенно начал понимать, что поставил Амелию в довольно неловкое положение. И порция мяса, которую он положил ей в тарелку, служила довольно слабым утешением.

– А ты не думал о том, – произнесла Амелия, проверяя готовность мяса зубчиком вилки, – что Клаудия надеялась сама выйти за тебя замуж?

Спенсер со звоном уронил нож.

– Господи, конечно, нет. Мы же кузены. К тому же я ее опекун, и ей всего пятнадцать лет. Почти ребенок. – Спенсер передернулся. Жениться на Клаудии? При одной мысли об этом ему стало дурно.

– Знаю, но… – Амелия разрезала мясо. – Такие браки случаются. И не так уж она юна. Когда состоялась моя первая помолвка, я была немногим старше твоей кузины. – Амелия откусила кусочек.

– Ты была помолвлена? С кем?

Амелии потребовалась целая вечность, чтобы прожевать этот проклятый кусок мяса.

Наконец она проглотила его.

– Ты его не знаешь. Один богатый сквайр из Глостершира.

– И что же произошло?

– Он был таким… старым, и я… просто не смогла согласиться на это замужество. – Амелия вновь принялась резать мясо и выглядела при этом напряженной и очень хрупкой. Спенсер уже чувствовал такую ненависть к этому незнакомому глостерширскому сквайру, что не знал, как расспросить Амелию дальше и… не сломать при этом что-нибудь. Но нужно сохранять спокойствие, иначе жена начнет бояться его еще больше.

Амелия вздохнула.

– Ей необходимо твое внимание. Я имею в виду Клаудию. Нам нужно побаловать ее.

– Побаловать? – Спенсер был рад, что его жена сменила тему разговора, только вот ему не нравилось это слово. И вообще он считал ненужной излишнюю суету вокруг детей. – Что ты хочешь этим сказать?

– Необходимо проводить с Клаудией больше времени. Разговаривать с ней. Прислушиваться к ее мнению. Любой девушке нужна наперсница. Я постараюсь наладить с ней отношения, но на это потребуется время. А еще ей необходимо общество. Перед дебютом в городе она должна начать вращаться среди других людей. Полагаю, мы не сможем вывезти ее в Бат или Брайтон?

– Мы только приехали. Мой стол в кабинете завален разнообразными бумагами и напоминает сугроб. Кроме того, сейчас самый сезон для зачатия жеребят, а у меня в конюшнях несколько кобыл, которым…

– Хорошо, хорошо. Я лишь предложила. Мы никуда не поедем. Но небольшой званый вечер можно устроить. – Амелия захлопала в ладоши. – Я устрою чудесный званый вечер, а Клаудия поможет мне с…

– Нет. Никаких званых вечеров.

– Гостей будет не слишком много. И танцевать мы не станем. Пригласим лишь несколько достойных семей, в которых есть ровесницы Клаудии, и они смогут поиграть на рояле. Ты ведь говорил, что она брала уроки музыки. Так что у нее появится возможность выступить перед…

– Нет! – решительно повторил Спенсер, громко ударив по столу кулаком. Ему необходимо было прекратить этот разговор. И немедленно. Брэкстон-Холл – его дом и убежище, – наполненный легкомысленными юными леди и их раболепными родственниками? При мысли об этом у Спенсера закружилась голова. – Послушай, Клаудия – моя подопечная. Я несу за нее ответственность и буду обращаться с ней так, как считаю нужным. Она еще не готова появиться в обществе.

– Но я подумала, если она…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камень на камне
Камень на камне

Вдохновляющая история из прошлогоОб авторе: дипломированный специалист Культуролог, который живёт в одном из мест событий книги, в г. Магнитогорске.Это рассказ об Исторических событиях в честь которых был создан знаменитый памятный Триптих "Меч Победы".События книги разворачиваются в СССР в 20-30 годы 20 столетия с некоторыми воспоминаниями на годы Гражданской войны и Великой Октябрьской Революции и в 41-45 годы Великой Отечественной войны, и долгие послевоенные годы соединяют между собой две страны СССР и Германию и три города: Берлин, Волгоград и Магнитогорск.В силу обстоятельств в 41-45 годы 20 столетия главный герой, запутавшийся в своем истинном предназначении Военный и его молодая жена – врач, которая точно знает свое истинное дело жизни едут на фронт на войну через родину Ивана, главного героя, который волею судьбы попадал в Магнитогорск и познакомился со своей супругой и нашел свое истинное дело жизни альтернативное военному делу.

Нина Анатольевна Лукина

Исторические любовные романы / Романы