Читаем Tango chinetoque полностью

Tout de suite je crois que c'est quelque arme secrète, mais non, à deuxième vue il s'agit bel et bien d'honnêtes bâtons. Les quatre arrivants, de leur démarche supra (ô combien) terrestre arrivent sur nous, bâtons levés. Tout de suite je pige leur intention : ils veulent briser la vitre de notre scaphandre pour que nous périssions asphyxiés.

Car nous sommes dans une formidable coupole souterraine où ont été recréés l'atmosphère et le sol lunaire. Béru, le premier toujours lorsqu'il s'agit de la castagne, fait front aux arrivants. Le duel le plus insolite jamais réalisé commence alors. A l'intérieur de nos scaphandres nous n'avons pas une grande liberté de mouvement, par contre la densité de l'atmosphère décuple la portée de nos gestes.

Deux mecs choisissent Béru tandis que les deux autres me sélectionnent, moi. Et tout cela se déroule sous les regards fixes des trois mecs composant l'aéropage.

Un grand attaquant me charge comme à la lance. Vous parlez d'un tournoi, messires ! D'ici que je morfle un manche à balais dans le lampion, comme Henri II, y a pas loin. Je me permets une esquive rotative qui lui oppose ma nuque et j'ai droit à un coup de goumi féroce. Ça me permet d'apercevoir des étoiles tout autour de la terre. Mais je récupère vite et je me mets à tourniquer comme une toupie. Ça me propulse entre les bras du grand qui n'a pas eu la présence d'esprit de prendre du recul. Je lui arrache son bâton et je le trouve étrangement lourd. Doit-y avoir une tringle d'acier ou du plomb dans le milieu. D'un coup de dargif Charpinesque je le fais reculer quand voilà le deuxième qui s'apprête à me casser le vasistas. Je n'ai que le temps de cloquer mon gourdin en travers, à la japonaise. Nos trinques se heurtent. Vlang. Je réussi un croque-en-quille à l'archer number two et il se met à l'équerre, battant des deux bras pour récupérer son équilibre compromis. Je lève le bâton arraché au précédent, et pof ! Je l'assène sur la lucarne du zig. Son hublot éclate et il choit, foudroyé. Au premier de ces messieurs, maintenant ! Je me retourne mais je n'ai pas à m'occuper de lui car il est à terre, avec le pied de Béru sur le hublot du scaphandre, de Béru qui s'est déjà nettoyé ses deux antagonistes, de Béru, triomphant et altier comme le gladiateur vainqueur !

Lors, les trois hommes de l'aréopage se lèvent et viennent à nous. Quelle est cette comédie burlesque ? Les voici qui nous mettent la main sur l'épaule et qui hochent tant bien que mal la tête comme pour nous complimenter. Celui du milieu nous entraîne le long d'une série de cratères qui font penser à une photographie, démesurément agrandie d'Eddie Constantine. La pente sinueuse que nous suivons laborieusement s'arrête devant une porte fermée à l'aide d'un grand volant d'acier. L'un des compagnons du chef actionne le volet. Nous pénétrons dans un sas circulaire.

La porte est refermée, une autre est déverrouillée, de l'autre entrée du sas ! Cette fois-ci, nous pénétrons dans une grande salle où l'atmosphère est redevenue normale. Des gars sans scaphandre, mais en cottes bleues s'y affairent silencieusement. Une musique douce savamment diffusée par des baffes invisibles, donne au local une ambiance légèrement surnaturelle.

On nous ôte nos scaphandres avec précautions, on nous fait étendre sur des lits de repos, dans un box fermé par des rideaux.

L'ahurissement du Gros fait mal à voir. Il paraît avoir des végétations. Ses yeux lui tombent sur les joues comme à une poupée de cire trop longtemps exposée au soleil.

— Tu as une idée de ce qui vient de se passer, me demande-t-il.

— Approximative, gros.

Nous nous trouvons donc dans une base souterraine absolument phénoménale où l'on a recréé les conditions, de vie sur la lune. Les futurs cosmonautes y subissent un entraînement impitoyable. On leur enseigne à lutter pour leur vie. Nous avons été pris, à la faveur de nos combinaisons pour des gars de la base, et…

Je la boucle car des zigs radinent avec des instruments barbares. On reste allongés, chiquant les athlètes triomphants. Les messieurs en question nous palpent, nous températurent, nous chronomètrent, nous vérifient, nous vaselinent, nous talquent, nous choient, nous massent, nous stéthoscopent, nous abreuvent, nous électrifient… Tout cela en silence. Le mutisme semble être de rigueur dans cet univers, pire qu'à la Trappe.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы