Читаем Tango of Death (СИ) полностью

По факту ни Шерлок, ни Даша сильно не беспокоились о ее здоровье. Все понимали, это банальная простуда. Однако где-то в глубине души нотки заботы давали о себе знать. Да и говорить было особо не о чем, а тишина угнетала.

- Спасибо, милая, уже лучше. Но я хотела попросить вас об услуге. Нужно кое-что купить, но я сегодня не выберусь из дома.

Шерлок нырнул под стол, делая вид, что что-то ищет. Он терпеть не мог ходить в магазин. Пустая трата времени, как он считал. Джон был бы рад помочь, но миссис Хадсон знала, его ждет очередная встреча с Мэри, медсестрой, которая перестала быть таинственной вот уже как два дня. Ватсон наконец-то представил женщину своим друзьям, причем с большой опаской, зная их нрав. Но что удивительно, мисс Морстен оказалось очень понятливой и даже приятной особой, это отметили и Холмс, и Вайт.

- Я могу вам помочь, - просто ответила Даша, встав. – Все равно нечего делать.

- Правда? Я дам тебе список… Ты так мне поможешь.

- Мне не трудно.

Миссис Хадсон упорхала вниз, причем как-то слишком бодро, а Вайт лениво сменила домашнюю кофту на плащ. Джон с любопытством смотрел на нее, чего девушка не могла ни заметить.

- Что?

- Ты серьезно пойдешь за продуктами?

- Представляешь, и такое бывает.

- Тебе настолько скучно?

- Да.

- Отлично, тогда и я иду! – вдруг встрял Шерлок. – А что? – он увидел вопросительный взгляд Джона, который почему-то подозрительно улыбнулся и прищурился. – Ты же сказал, заняться полезным делом.

- Ну да… Именно в этом и причина.

- Не понял.

- Иди уже.

Даша не слушала их разговор. Она, казалось, даже внимания не обратила, что с ней увязался Холмс. Какая разница, лишь бы покинуть уже эту квартиру и хоть немного подышать свежим воздухом.

***

Сказать, что Шерлок несовместим с магазинами, это ничего не сказать. Его раздражало буквально все, однако он покорно вез тележку, пока Дарья внимательно разглядывала полки, чтобы не упустить ни один пункт списка миссис Хадсон. Выглядели детективы комично, так как каждый из них, очевидно, не привык к таким бытовым моментам в своей жизни.

- Ты неплохо держишься, - заметил Холмс.

- Это всего лишь магазин.

- Почему такой большой, - простонал мужчина.

- Это называется «супермаркет». Неужели ты не ходишь за продуктами? Как ты живешь вообще?

- У меня есть миссис Хадсон, - он пожал плечами. – А для тебя это нормально?

- Что именно?

- Быт!

- Частично. Я жила в Москве одна и у меня не было миссис Хадсон, которая бы меня кормила.

Шерлок на какое-то время замолчал. Он задумался. Ему было интересно понять, как вообще жила Даша до приезда в Лондон. Сказать, что она социопатка он не мог, но то, что у нее было много друзей тоже. Девушка, с одной стороны, казалась нелюдимой и закрытой, а с другой, вполне себе доброй и даже отзывчивой. Хотя может эти качества распространяются лишь на определенный круг лиц. И Шерлок почти улыбнулся от мысли, что он относится к этим людям.

- Холмс! – Вайт вывела мужчину из раздумий. – Вернись на землю.

- Что?

- Достань, - она указала на какой-то пакет, на самой верхней полке. Он со своим ростом вполне мог дотянуться, чего нельзя сказать о Дарье.

Шерлок послушно вздернул руку вверх и передал пакет девушке. Он вдруг ухмыльнулся. Даша была невысокого роста, не больше ста семидесяти сантиметров. Девушка не была хрупкой, стройной и женственной, да, но не хрупкой. Издержки работы, скорее всего. Волосы всегда в порядке, темные и длинные. Красивая ли она? Шерлоку было сложно ответить на этот вопрос. Он вообще не понимал, как лучше определять этот критерий, но смотря со стороны на Вайт, мужчина вполне мог сказать, да, она, как минимум, привлекательна, потому что на нее хочется смотреть снова и снова.

- Это все? – Холмс выдернул себя из своих же раздумий, почувствовав их непривычный привкус.

- И не надейся, - Вайт улыбнулась немного обреченно, перевернув листок. – По-моему, она использовала нас.

- Я выпущу еще пару пуль в ее стену, - Шерлок тоже улыбнулся и покатил тележку дальше, ловя себя на мысли, что вовсе не жалеет о выборе такого времяпрепровождения, даже если учесть, что он совершенно во все это не вписывается.

========== Chapter 6 ==========

Murder in Kent

Даша и Шерлок провели в супермаркете слишком много времени. Оба были уставшими, причем не столько физически, сколько морально. Такое скопление людей подействовало на них не очень хорошо. Однако их настроение мгновенно улучшилось, когда детективы вернулись домой и обнаружили в гостиной никого иного, как Лестрейда. Инспектор был взволнован и явно торопился, но не дождаться Холмса и его новой коллеги не мог.

- Инспектор?- Шерлок быстро водрузил кучу пакетов на стол и ринулся к гостю. – Какими судьбами?

- Как обычно, нужна твоя помощь, Шерлок. И я буду очень признателен, если вы, - он посмотрел на Дарью. – Тоже поучаствуете.

- Хотелось бы знать в чем, - скупо протянула брюнетка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы