Читаем Танго утраченных грез полностью

Ты разлюбил меня, ну что ж?Не растопить слезами холод.Мой новый друг собой хорош,Мой новый друг горяч и молод.Мой новый друг к тому ж умен,Но я тобой, мой милый, грежу.Звонит уставший телефон —Я подхожу к нему все реже.Ты, мой старый друг,Лучше новых двух —Поняла я вдругЭту истину.И замкнулся круг —Ничего вокруг,Никого вокруг,Ты – единственный!Мой новый друг, он так богат!Мне жить и радоваться можно.Но я опять смотрю назад,Хоть это, в общем, безнадежно.Добра не ищут от добра,Но мне дороже зло с тобою.Пусть эта истина стара,Но что поделаешь с судьбою?<p>Поросло быльем былое</p>Вечер розовой краской закатаЗачеркнул налетевшую грусть.Неразгаданный мой, непонятный,Ты не вместе со мной, ну и пусть.Как далекое эхо былого,Мне послышались вдруг в тишинеТри коротких, несбыточных слова,Так тобой и не сказанных мне.Поросло быльем былоеНа забытом берегу,Только сердце успокоитьДо сих пор я не могу.Ветер бродит в нескошенных травах,Веет холодом, плечи знобя.Мы с тобой были оба не правы,Я – любя, ты – совсем не любя.Я судьбою твоею не стану,И не будешь ты суженым мне,Но, когда я грустить перестану,Буду я несчастливей вдвойне.<p>Ровно год</p>У меня сегодня праздник,Я цветы поставлю в вазу,Я оденусь в дорогоеИ налью себе вина.У меня сегодня праздник —Ровно год, как мы расстались,Ровно год, как ты с другою,Ровно год, как я одна.У меня другого нет.Ты один – в окошке свет.Ровно год, как мы расстались,Долгим был, как тыща лет.Я сегодня отмечаюПраздник грусти и печали.За безрадостную датуВыпью я бокал до дна.Год, как слушаю ночамиТелефонное молчанье,Год, как нету виноватых.Может, только я одна.У меня другого нет.Ты один – в окошке свет.Ровно год, как мы расстались,Долгим был, как тыща лет.Я одна живу отлично,Все нормально в жизни личной,И почти что не жалею,Что не я твоя жена.У меня свои заботы,Плачу только по субботам.И еще по воскресеньям.И еще, когда одна.<p>Я ждала-печалилась</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия