Читаем Танго утраченных грез полностью

Ночь яркие созвездияМонистами развесила,Кострами разукрасилаЦыганское житье.А скрипки растревоженноПоют в ночи восторженной,Взлетает буйным праздникомЛоскутное шитье.Монисты, монистыЗвенят, звенят, звенят,Монисты, монистыЦыган манят.Напевы кони слушают,Но гаснет в небе кружево,Заходит серп за облако,Светлеет край небес.Ах, как кружит неистовоЦыганка голосистая,И как звенит монистамиВ нее вселенный бес.Монисты, монистыЗвенят, звенят, звенят,Монисты, монистыЦыган манят.К утру костром погашеннымИ в платьях непоглаженныхЦыганки шумным таборомПо городу пройдут.Никто не догадается,Что ночи дожидаются,Когда над спящим таборомМонисты звезд взойдут.<p>Что я знаю про него?</p>Про весну календариГоворят нам в марте.Ничего не говоритМой сосед по парте.Он записку мне вернул,Даже не читая.Что он знает про весну?Ничего не знает.И, судя по всему,Не нравится емуНи этот синий март,Ни мой влюбленный взгляд.Белых пятен вовсе нетДля него на карте.В классе он авторитет,Мой сосед по парте.Очень много сложных словОн употребляет.Что он знает про любовь?Ничего не знает.И, судя по всему,Не нравится емуНи этот синий март,Ни мой влюбленный взгляд.Я застыла у окна,Как бегун на старте.За окном стоит весна —Мой сосед по парте,В такт качая головой,Что-то напевает.Что я знаю про него?Ничего не знаю.<p>Люби меня, как я тебя</p>Когда-то в годы нэпа,Когда-то в моду степаИ чернобурых лис через плечоВстречались, расставались,На карточки снимались,Слова любви писали горячо.Малиновый бантикИ бантик зеленый,Оранжевый кантикИ двое влюбленных,Как колокольчики звенятСлова далеких дней:Люби меня, как я тебя,И помни обо мне.Все было по-другому,Наивные альбомы,Цветущие герани на окне.Летящий чей-то почерк,И двух коротких строчекХватало быть счастливыми вполне.Малиновый бантикИ бантик зеленый,Оранжевый кантикИ двое влюбленных,Как колокольчики звенятСлова далеких дней:Люби меня, как я тебя,И помни обо мне.Смешно, но все же грустно,Что мы скрываем чувстваИ этих странных слов не говорим.Я поливаю фикус,Прошу тебя, откликнисьИ пару строк на память подари.<p>Измена</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия