Читаем Танго в раю полностью

Ее тело мгновенно напряглось, и она попыталась отстраниться от него.

— Спасибо, но я могу спра… — шепот прервался на полуслове, когда Джек снова притянул ее к себе и тут же переключил внимание на Смитсона:

— А знаете, сенатор, мне кажется, я еще не сделал ни одного снимка вас и вашей очаровательной жены. Марта, так ее зовут? Джек ловко подхватил политика под руку, которой тот выразительно жестикулировал, и, лавируя между людьми, повел не успевших опомниться старика и Эйприл к столику с закусками.

— Вообще-то мне кажется…

— А теперь, позвольте, я предложу госпоже Морган чего-нибудь съесть, — непринужденным тоном перебил политика Джек. — Я уверен, вы прекрасно знаете, что такое люди, помешанные на своей работе. У них никогда нет времени оставить свои дела и поесть по-человечески. И если бы не ее сотрудники, госпожа Морган просто валилась бы с ног от усталости и голода.

Джек и дальше продолжал нести подобный вздор, и Эйприл, совершенно сбитая с толку его болтовней, не знала, что сказать, чтобы остановить его. К тому же, честно говоря, она была несказанно рада, когда Джек, не говоря ни слова, пришел ей на выручку после того, как сенатор, сам того не замечая, заставил ее покраснеть. Не успела Эйприл еще сообразить, что же, все-таки, происходит, как она уже сидела на раскладном садовом стульчике, держа в одной руке тарелку с какой-то едой, а в другой — кружку с пуншем. Когда она наконец все поняла и подняла глаза, чтобы поблагодарить своего спасителя, он подходил уже к середине лужайки, все еще буксируя за собой сенатора.

Эйприл рассеянно надкусила маисовую лепешку с сыром, продолжая следить за Джеком, который уже брал в плен элегантно одетую яркую блондинку. Узнав в ней Марту Смитсон, Эйприл подумала, что жена сенатора наверняка уже поддалась его обаянию. Этот человек обладал каким-то удивительным чутьем. Иначе как объяснить то, что он появлялся рядом именно в тот момент, когда Эйприл требовалась помощь? Однако она была не настолько глупа, чтобы не понять, что за эту помощь придется платить.

Несколько раз во время церемонии и после нее она оборачивалась, чувствуя на себе его пристальный взгляд. Каким образом она угадывала, что это именно его взгляд, оставалось для Эйприл загадкой. Одна только мысль о том, что он заинтриговал ее точно так же, как, по всей видимости, и она его, выбивала из колеи.

Она заставила себя отвести глаза от его высокой стройной фигуры и посмотрела в свою тарелку. Но это не помогло. Его образ не покидал ее мысленного взора, как она ни старалась. В черном фраке и в черном галстуке Джек Танго был неотразим. И что из того, что фрак был так туго натянут на широких плечах, что каждый раз, когда он наклонялся над своим треногим фотоаппаратом, казалось, вот-вот разойдется по швам? И что из того, что широкий шелковый пояс постоянно сползал на бедра, приковывая ее взгляд к его сильным ногам. Любой мужчина выглядит красавцем в смокинге.

Да, она не могла не признать, что даже мысленный образ Джека Танго не давал ей покоя.

К тому же, он снова назвал ее mi cielo. Эти слова, которые она слышала в последний раз десять лет назад, притупленные болью, лежали где-то на дне памяти. Отец постоянно называл ее так, безжалостно используя это ласкательное имя, когда убеждал дочь не подавать в суд на Алана Мархама за его грязные домогательства. Мархам был начальником Эйприл и ко всему прочему деловым партнером отца, не говоря уже о том, что баллотировался в то время в государственный сенат.

Отец перестал называть ее ласкательным именем задолго до того, как дело было рассмотрено в суде. А потом ее и отца с ног до головы облили дерьмом. И после этого он называл ее другими далеко не ласковыми словами. Теперь же он и вовсе никак не называл ее.

И вот прошло десять лет, и ей стало известно, что Алан Мархам, человек, которому она так безуспешно пыталась закрыть дорогу в сенат, тот самый человек, который не остановился ни перед чем, чтобы унизить и втоптать ее в грязь перед лицом всей нации, готовился объявить себя кандидатом в президенты Соединенных Штатов.

Кусок застрял у нее в горле, и она решила, что нужно поскорее уйти отсюда. Положив на тарелку наполовину съеденную лепешку, Эйприл отдала ее вместе с кружкой пунша, к которому не притронулась, проходившему мимо официанту. Потом поднялась со стула и отправилась на поиски Кармен. Убедившись, что все находится под контролем, она быстро нашла молодоженов и подошла к ним, чтобы попрощаться, хотя даже не сомневалась, что уже в следующую минуту они забудут о ее существовании. С того момента, как жених подал невесте руку, эти двое не сводили глаз друг с друга.

Стараясь не поддаваться нахлынувшей на нее при этой мысли грусти, Эйприл осмотрелась в поисках сенатора и его жены. Конечно, уйти не попрощавшись с ними и не поинтересовавшись лично, всем ли они довольны, и не нужно ли им еще что-нибудь, будет более чем невежливо, но ей страшно не хотелось еще раз встречаться с ними. Наконец она заметила их в сотне метров от себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кармен

Похожие книги