Читаем Танья-богатырь. Мансийские сказы. полностью

Однажды пошел Захар на озеро проверить поставленные на рыбу сети. Дело летом было. Время уже к вечеру клонило. Свернул он с тропки и направился к озеру. А у озера-то место топкое, зыбкое. Идет Захар, с кочки на кочку перепрыгивает, а ноги прямо по колено в мох проваливаются. Морошки кругом страсть как много! Тут же и голубика, и клюква растут. Такая красота кругом, тишина. Только мошкара жужжит, но Захар привык, не замечает ее. Вдруг увидел Захар, что мох во многих местах прямо с корнем выдран. Присмотрелся хорошенько и увидел по следам, что олень тут прошел.

Тихо на озере. Только и слышно, как рыба плещется да утка вспорхнет. Отдохнул Захар, за дело рыбацкое хотел приниматься, как вдруг замер: недалеко от него стоял красивый олень. „Сали“{27} — мелькнуло в голове у Захара, и весло из рук выпало. Встрепенулся олень, замер на миг, потом гордо поднял голову с сереньким пятнышком на лбу и убежал прочь. Посмотрел Захар вслед ему и принялся сети вытаскивать.

По дороге домой Захар только и думал об олене.

Прошло лето, пришла и ушла осень, наступила зима. А зима на Урале суровая да снежная. Трудно Захару с семьей было жить. Юрта совсем худая стала. И в охоте удачи нет. „Или зверь далеко ушел, или сам я плохо охотиться стал“, — огорчался Захар.

Пошел он снова в лес. Идет день, другой, из сил выбивается, а на след зверя набрести не может. Мороз дает о себе знать, вся одежда заиндевела, усталость и дремота так и валят с ног.

Вышел из леса к болоту. Тут буран сильный поднялся. И видит Захар: на краю болота стадо оленей пасется. Обрадовался Захар. А олени копытами наст разгребают, из-под снега зеленый мох-ягель себе добывают.

А среди них тот, с сереньким пятнышком на лбу, которого он на озере видел. Стал Захар потихоньку подползать к оленям. Совсем близко подполз. Быть бы ему с добычей, да дрогнуло сердце, жалко стало убивать. Тут учуяли олени, что человек близко, и, когда Захар вышел из-за лесины, они уже умчались. Обессилел манси. Хотел повернуть обратно, вдруг видит: прямо к нему опустив голову, идет большой и сильный олень. Попятился Захар, спрятался за лесину. А олень остановился около него и сказал ему голосом человечьим:

— Здравствуй, Захар-охотник!

Испугался Захар, на колени опустился. А олень продолжает:

— Давно тебя знаю, вижу, как ты трудишься, бродишь по тайге, а удачи нет тебе.

Захар в ответ:

— Спасибо, гордый сали, что добрым словом согрел меня.

А олень говорит:

— Будь завтра снова на этом месте. — И, подняв высоко голову, убежал.

Много передумал за ночь Захар. Не верилось, что олень с ним разговаривал.

Только показался первый луч солнца, Захар опять пошел на болото. Красавец

олень уже ждет его.

— Буду я другом твоим и помощником, служить тебе буду. Садись на меня.

Быстро мчался олень по тайге.

Сколько было удивления и радости, когда вернулся Захар домой!

Легче стало жить Захару. Освободил олень его от самых трудных работ. Все привыкли к доброму сали.

Задумал охотник отблагодарить его за доброту, за то, что он облегчил тяжелую долю манси. Думал он, думал и решил смастерить такие рога, каких ни у кого нет. Долгие вечера они сидели всей семьей и вытачивали, отделывали каждую веточку. И вот готовы рога: крепкие, ветвистые, красивые!

Весной, когда начал таять снег, а тайга наполнилась криком птиц и зверей, вышел однажды Захар из юрты, запряг оленя и посадил всю свою семью на нарты.

— Поехали! — крикнул Захар, и они помчались по бескрайним дорогам родной тайги.

Вот и Ватка-Тур! В эту пору озеро было особенно красиво. Утки прилетали стая за стаей. Соскучившись по родным местам, они с шумом и свистом плескались в воде. Захар освободил оленя из упряжки и вывел к тому месту, где впервые увидел его. В это время старший сын Захара принес приготовленные для оленя рога.

— Вот тебе, дорогой сали! — сказал Захар.

Олень горделиво качнул головой в новом убранстве. Прошелся, красуясь, по берегу озера, копнул острым рогом землю.

— Спасибо тебе, сали, за помощь, — сказал Захар-охотник. — Иди на свободу.

— И тебе спасибо, человек. С такими рогами мне и волк не страшен, — ответил олень и, взмахнув на прощание красивыми рогами, скрылся в лесу.

Говорят, что с той давней поры все олени носят рога и дружат с человеком.

ПРО РЯБЧИКА

Многие, наверно, знают рябчика — самую мелкую из боровых птиц. Рябчик зимует в наших местах, не улетает на юг. Перышки рябчика в два цвета: полоска беленькая, полоска серенькая — весь рябой. За это его рябчиком и назвали. Мясо у него белое, волокнистое и вкусное, да жаль, что мало его. А ведь сказывают люди, что рябчик когда-то большущей птицей был, гораздо больше глухаря теперешнего.

,Фр-р-р!“ — и теперь далеко слышно, как он летит. А раньше-то такой шум стоял от его полета, что вся пернатая мелочь шарахалась. Ну, ясно, гордился он собой. Только плохое это дело: одного себя любить, одним собою гордиться. И наказали его птицы за хвастовство и зазнайство.

Вот про ю и сказ будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «"Морфология" и "Исторические корни" представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин». Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Яковлевич Пропп

Народные сказки / Учебная и научная литература / Образование и наука