Неожиданные потери, мерзкая погода и оторванность от своих постепенно подтачивали боевой дух танкистов. На очередном привале, проходя мимо колонны Николай отметил, что большинство солдат угрюмо и сосредоточенно поедали паек, не отвлекаясь на разговоры. Даже неутомимый прапорщик Загорулько и ротный шутник лейтенант Хабибулин выглядели устало и помалкивали. Впрочем, сам Берг тоже не мог похвастаться оптимизмом. Рота шла куда-то в тыл противника, постепенно расходуя ресурс машин, а самое главное — горючее и снаряды. Шла, не имея связи и не зная, что происходит вокруг, рискуя каждое мгновение наткнуться на превоходящие силы натовцев. Но самое главное — шла без связи с командованием и фактически без цели. К тому же, неожиданно подумал капитан, людям и машинам требовался хороший отдых.
Поэтому, едва стало темнеть, он свернул роту в ближайшую рощу. Пока взводные размещали машины, выставляли охранение и распределяли людей по сменам, он взял десантом на танк троих мотострелков. Осторожно вырулил на трассу. Отойдя километра на полтора от бивака, выставил трех мотострелков наблюдателями. Оставил в командирском люке Конюшевского за крупнокалиберным пулеметом. А сам попробовал еще раз связаться по командирской рации с кем-нибудь повыше. После пяти минут безуспешных запросов в эфире неожиданно нарисовался «Сто Второй». Еще минуту Берг и неизвестный командир взаимно прощупывали друг друга, пытаясь понять, не игра ли это вражеской разведки. Но неожиданно выручило упоминание Николаем случая со знакомым прапорщиком из строевого отдела армии. Который чуть было не попал под электричку на вокзале в Тройенбритцене. После этого «Сто Второй» ему поверил, хотя, как подозревал в глубине души Берг и не до конца. Однако намекнул, что планируется высадка вертолетного десанта. А потом неожиданно отдал приказ выдвигаться по заданным координатам в заданный квадрат и поддержать высадку десантно-штурмового батальона броней и огнем.
Примечания:
[1] Вариант припева песни «Болванкой в танк ударило». Автор неизвестен.
[2] Время «Зулу» (Зулу — буква Z в фонетическом алфавите НАТО, в данном случае намек на слово zero — ноль) — время по Гринвичскому (нулевому) меридиану
[3] БМП — боевая машина пехоты. БМП-2 — усовершенствованный вариант с измененным по сравнению с БМП-1 вооружением из 30 мм автоматической пушки, спаренного пулемета и противотанковых управляемых ракет «Фагот»
[4] ЧМО — ироническое и злое прозвище тыловых частей — «части материального обеспечения»
[5] РП — руководитель полетов
[6] F/A-18 «Hornet» (Хорнет — рус шершень) — самый удачный и оснащенный современнейшим на то время оборудованием маневренный самолет четвертого поколения, палубный истребитель (истребитель-бомбардировщик). Начал выпускаться в 1983 г. в варианте истребителя.
[7] Ракетно-артиллерийский полк Британской Рейнской Армии включал 4 батареи, оснащенные ракетами «Лэнс» (Копье) с дальностью стрельбы (в варианте с ядерной боевой частью) в 112 км
[8] БРМ-1К — разведывательный вариант БМП-1, вооружен 73 мм гладкоствольной пушкой-гранатометом «Гром», 7,62 мм пулеметом, РЛС и приборами наблюдения. БРДМ-2 — легкий разведывательный бронетранспортер, вооруженный башней с 14,5 и 7,62 мм пулеметами. Основное вооружение разведывательных батальонов советских танковых и мотострелковых дивизий
[9] ФВУ — фильтровентиляционная установка. Нагнетает в загерметизированное боевое отделение танка прошедший через специальный фильтр воздух. В результате создавшегося избыточного давления внутрь танка не может попасть зараженная радиацией пыль или зараженный отравляющими веществами воздух
[10] В то время, во всяком случае в частях, где служил автор, такие шутки не были оскорблением. Название хохол считалось шутливым прозвищем украинцев.
[11] Джон Абрамс, полковник, сын генерала Абрамса, в честь которого назван танк М1. В 1983 году командовал 1-м бронекавалерийским батальоном 11 бронекавалерийского полка, первым получившим эти танки.
[12] Напоминаю — РУС — ручка управления самолетом, РУД — ручка управления двигателем
[13] Популярная в СССР телевизионная передача, в которой показывали документальные фильмы о путешествиях по земному шару
[14] Напоминаю, что «спарками» в ВВС называют двухместные учебно-боевые варианты боевых самолетов. Наиболее вероятное происхождение названия — от спаренного управления самолетом в двух кабинах — летчика-инструктора и обучаемого летчика
[15] ВКК — высотный компенсирующий костюм
[16] В СССР неуправляемые авиационные (и не авиационные) ракеты называли НУРС — неуправляемые реактивные снаряды
На войне
12.10.1983 г. СССР. Белорецк-16