Соответствовала обозу и охрана. Три сотни харадримов с гортанными криками носились на приземистых диких лошадках вдоль телег и вокруг стад скота, напомнив Попову стайку воробьев, дерущихся из-за корки хлеба. Начальник обоза был под стать подчиненным — неопределенного возраста, с темным лицом, в вороненой кольчуге и сафьяновой тюбетейке с кисточкой. Он также носился из головы обоза в хвост и обратно, размахивал короткой плетью и орал на подчиненных, обозников, а также на собак и скотину. Несомненно, столь бурная деятельность объяснялась присутствием Наместника Нурна, который решил лично проводить обоз и капитана Мордора.
Наместника Серега заметил не сразу, зато начальник охраны на их небольшую кампанию налетел коршуном:
— Кто такие? Почему тележку так близко к дороге поставили, зачем проезжать мешаете, а? В сторону, в сторону отъезжайте! Обозу не мешайте, обоз пройдет, тогда и поедете! В сторону!
Он даже попытался оттолкнуть своей лошадкой стоявшего чуть впереди Гудрона, но урук ухватил лапой поводья, и рванул харадрима к себе так, что у лошади подкосились передние ноги.
— Ты что, в атаке обезумел? — рявкнул орк. — Гляделки в стороны раскосил, не видишь капитана Мордора?
Харадрим аж захрипел от ярости и рванул из ножен саблю:
— Отпусти коня! Зарублю! Все ко мне!
Безоружный Гудрон отпрянул, выпуская поводья, и харадрим отскочил на пару метров, раскручивая над головой саблю для удара. Несмотря на страшный шум, производимый обозом, на призыв начальника откликнулось десятка два всадников, взявших Серегину группку в кольцо. Попов оружия не имел, да и толку от капитана Мордора в рукопашной схватке было немного. Арета забилась в самую глубину крытой тележки, зато Снежинка немедленно спрыгнула на землю, закрывая спину урука. В руке орка вдруг блеснул темной сталью ятаган, а кхандка оказалась вооруженной полутораметровым копьем с широким и длинным наконечником.
Харадримы выхватили сабли, а некоторые потянули из наспинных колчанов кривые луки. Несмотря на умения Гудрона и решимость Снежинки, исход схватки был очевиден, но как нельзя вовремя подъехал Наместник.
— Господин Наместник! — завопил Попов. — Здесь какая-то ошибка!
Не тратя времени на ответ, а может, и не расслышав отчаянного вопля, вельможа направил коня прямо между харадримом и уруком, заставив опустить уже занесенное оружие.
— Господин мой! — Начальник охраны скатился с седла и рухнул лицом в пыль. — Неизвестные люди пытались нам помешать! Они обнажили оружие!
— Ну, не все из них люди, — спокойно заметил Наместник, — и помешать они могли только такому тупоголовому барану, как ты. Убери своих обормотов, пусть делом займутся. Сам останься здесь. Доброго вечера, господин капитан! Опять ваш телохранитель в историю вляпался?
— Он оскорбил капитана Мордора, моего господина, — буркнул орк, убирая в ножны ятаган.
— Я тебя не спрашивал, орочье отребье, — отрезал Наместник, — знай свое место.
Гудрон молча поклонился и отступил за тележку, увлекая за собой Снежинку.
— Зря вы бабе оружие доверяете, господин капитан, — хмыкнул Наместник, проводив глазами кхандку, — ну, то дело ваше. Что же от меня зависит…
Вельможа ткнул толстым пальцем в сторону харадрима:
— Агыр! Учти, морда раскосая, господина капитана вызывает к себе сам Повелитель, поэтому ты в лепешку расшибешься, чтобы господин капитан чувствовал себя в дороге легко и приятно. Если он на что-то пожалуется мне или Повелителю… Повелитель про тебя, может, и забудет, но я твою вонючую шкуру по лоскутку сдеру, ты меня знаешь. Все, пшел отсюда!
Харадрим на коленках отполз на дорогу, не переставая кланяться, вскочил в седло и стремглав умчался за обозом. Пыль постепенно оседала, солнце тоже скрылось за горизонтом, а из сгустившейся темноты нарастал новый шум. На приличном расстоянии от телег и скотины, не глотая лишнюю пыль, мерно ступал сводный полк оздоровевших и отдохнувших героев Мордора — полторы тысячи уруков.
— Ну вот, господин капитан, с ними и поедете, — кивнул Наместник, — не очень быстро, зато безопасно. Ваш урук здесь наверняка приятелей найдет, да и для вас знакомец имеется. Помните того дебила в моей канцелярии? Я ему командировочку организовал на войну, как и обещал. Заодно он за этим харадским чучелом, Агыром, приглядывает, чтобы тот чего-нибудь на сторону не сплавил. Одно ворье кругом, просто не поверите, господин капитан. Уж и вешаем, и каленым железом клеймим — все без толку. Особенно харадримы. Они и на войну-то рвутся, чтобы пограбить, плевать им на все идеи. Поэтому, господин капитан, я вас убедительно прошу — вы за этими двумя со своей стороны тоже приглядывайте. Будут пытаться торговать — не мешайте, просто запишите, что и как делают, и в канцелярию Повелителя записочку отдайте. А уж если мне копию отошлете — буду крайне признателен.
Серега пожал плечами:
— Ну, если вы просите…
— Конечно, прошу, очень прошу. Дело-то простое, но — государственной важности, как вы сами понимаете. Договорились?
Попов кивнул, и Наместник продолжил: