Читаем Танские новеллы полностью

— Это дворец Божественной пустоты, — ответил воин.

Лю И внимательно огляделся. Здесь было все, что считается редким и драгоценным: колонны из белой яшмы, ступени — из зеленой, диваны — из кораллов, занавески — из хрусталя, в изумрудные притолоки дверей и окон были врезаны жемчуга, радужные стропила украшены янтарями. Описать эту изумительную роскошь совершенно невозможно.

Однако государь все не приходил. Лю И спросил у воина:

— Где же Владыка озера Дунтинху?

Тот ответил:

— Наш Владыка в данный момент во дворце Темных жемчугов беседует с Солнечным даосом о «Книге огня»; скоро должны кончить.

— Что это за «Книга огня»? — спросил Лю И.

Воин ответил:

— Наш Владыка — дракон. Для дракона вода — божество; в одной ее капле поместится весь мир. Даос же — человек, а люди считают божеством — огонь; зажги один факел, и весь Афан[35] осветится. Но материальное не одинаково, и бесплотное имеет свои отличия. Солнечный даос хорошо знает земные теории, и наш властитель пригласил его, чтобы послушать его рассуждения.

Только он замолк, как распахнулись двери дворца, в массе облаков появился человек в пурпурной одежде, держа в руках жезл из зеленого нефрита.

Воин вскочил:

— Вот наш Владыка! — и подошел доложить о Лю И.

Взглянув на гостя, государь спросил его:

— Вы не из мира ли смертных?

— Да, — ответил Лю И, низко кланяясь. Ответив поклоном, государь пригласил Лю И сесть, а затем обратился к нему:

— Наши водные владения уединены и глубоки, а я — темный, неразумный; с какой же целью изволили пожаловать к нам, сударь, не посчитав тысячи ли большим расстоянием?

Лю И отвечал:

— Я, Лю И, из тех же мест, что и ваше величество. Вырос в Чу. Учиться отправился в Цинь. Недавно, потерпев неудачу на государственных экзаменах, я бродил по берегу реки Цзин и увидел там, как любимая дочь вашего величества, ничем не защищенная от непогоды, пасет на пустыре овец, — просто сил не было смотреть. Я стал ее расспрашивать. В ответ она мне сказала: «Муж мой обидел меня, а родители его, посчитав меня виноватой, прогнали сюда», — и залилась горькими слезами; поистине, очень мне ее жалко стало. Она доверила мне письмо; я принял поручение и вот сегодня прибыл сюда.

Тут он вручил письмо. Владыка озера Дунтинху, прочтя письмо, закрыл лицо рукавом и, заплакав, сказал:

— Вина моя, старика-отца! Не разузнал как следует, словно глухой или слепой, отдал свою слабенькую дочурку на чужбину терпеть страдания. Вы, сударь, чужой человек и то обеспокоились! К счастью, я еще не совсем дряхлый; посмею ли я оказаться неблагодарным!

Сказав это, он долго вздыхал и стонал. Все его приближенные плакали. В это время к государю приблизился какой-то сановник. Государь передал ему письмо дочери, приказав ознакомить с ним придворных. Вскоре все придворные громко рыдали. В испуге государь обратился к приближенным:

— Сейчас же скажите всем придворным, чтобы не шумели так; боюсь, что Цянь Тан узнает.

— Кто это Цянь Тан? — спросил Лю И.

— Мой любимый младший брат, — ответил государь. — Раньше он был правителем Цяньтана, а теперь отставлен от должности.

— Почему же он не должен знать? — спросил Лю И.

— Да уж слишком он смел и вспыльчив. Наводнение, которое некогда, во времена Яо[36], продолжалось девять лет, было вызвано гневом брата. Недавно он возбудил недовольство небес из-за пяти Священных гор[37]. Верховный владыка во имя моих ничтожных деяний в прошлом и настоящем отпустил ему вину, но все же приковал его здесь; поэтому люди Цянь Тана ежедневно приходят сюда.

Не успел еще он кончить, как вдруг раздался страшный шум, небо разверзлось, земля расщепилась, дворцы закачались, повалили клубы дыма и пара. Появился красный дракон длиною больше тысячи чи. Глаза его сверкали молниями, язык в крови, чешуя алая, а грива — огненная; на шее его была золотая цепь, которой раньше он был прикован к яшмовой колонне; тысячи молний, десять тысяч громовых раскатов вились вокруг него, ударяясь о его тело. В то же время начали падать град, снег и дождь. Дракон развел небеса лапами и пролетел сквозь них. Лю И в испуге упал на колени. Государь сам поднял его и сказал:

— Не бойтесь, вам не причинят никакого вреда.

Прошло немало времени, пока Лю И успокоился и овладел собой.

Тогда он сразу же стал прощаться:

— Хочу избежать вторичной с ним встречи и вернуться живым.

Государь возразил:

— Вторая встреча будет иной. Ушел он, правда, так, но вернется по-другому. Пройдет немного времени и вы подружитесь с ним.

Отдавая дань людским обычаям, государь приказал подать вина и поднести его Лю И.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее