Читаем Танцуй со мной полностью

Он скрестил руки на груди. Пуговицы его рубахи тоже расстегнулись, заметила она, и слишком много теплой коричневой плоти оказалось на виду, чтобы ей удавалось сохранить спокойствие. Она отвела глаза.

— О каком выводе ты говоришь? — протянул Майкл.

— Похоже, ты думаешь, — четко проговорила она, — что прошлой ночью я намеренно выбрала эту кровать, потому что мне льстит делить постель с великим Майклом Слейном.

— А-а, ты про это. — Он ничуть не раскаивался. Она подняла глаза.

— Да будет тебе известно, что ты ошибаешься. Если бы здесь была другая кровать — или хотя бы какой-нибудь подходящий диван, — ты спал бы один. А я не подвергала бы руку риску быть снова сломанной.

Он изобразил содрогание.

— Удар ниже пояса. Ты не говорила о своем переломе.

— А еще я не говорила тебе занимать единственную в доме кровать. Вечером у меня не было возможности. Ты отключился, — пояснила она. — А утром прыгнул на меня, не дав рта раскрыть.

Наконец до него дошло.

— Единственная в доме кровать? В такой большой квартире? Ты шутишь.

— Фред, — холодно сказала она, — не приглашает гостей с ночевкой. В квартире два рояля, один клавесин, комната для звукозаписи и кабинет. Есть место, где можно поесть и выпить, есть где помузицировать в удовольствие. Но спать гости уходят домой. Поэтому лишних кроватей нет.

— Боже правый, — сказал он смущенно. Оглядел богато украшенную комнату, явно отметив херувимов на потолке. Ухмыльнулся. — Так это собственный будуар маэстро? — В голосе звучали неприлично веселые нотки. — Наверное, я должен извиниться перед тобой.

— Наверное, — согласилась она.

Он снова посмотрел ей в лицо. Что-то в этом прищуренном взгляде заставило Алексис почувствовать себя неловко.

— Считай, что я принес свои извинения, — протянул он наконец.

Алексис выпрямилась.

— Благодарю вас, — учтиво ответила она и отодвинулась. — Если я попытаюсь встать, ты меня отпустишь? — спросила она подозрительно.

— Конечно. Особенно если это гарантирует завтрак.

Алексис издала некий звук, имитирующий кастрюлю-скороварку, и сползла с кровати, не удостоив его ответом. Уходя, она сделала вид, что не слышит смеха.

Когда она варила кофе, ругаясь про себя, зазвонил телефон. Это был Дон.

— Доброе утро, мисс Брук. — Голос звучал несколько смущенно. — Перед домом полно фотографов.

— Да? — сказала Алексис, понимая, что это звучит фальшиво. Она была смущена — и злилась на себя за это. Постаралась спросить как можно безмятежнее: — На заднем дворе тоже?

— Парочка сидит на мусорных баках, — с удовольствием подтвердил Дон, — со своими дурацкими камерами на изготовку. Я подумал, что вам лучше иметь это в виду. Вам же придется грузить все эти штуки в «ренджровер», — добавил он в тяжеловесной попытке проявить такт.

— Гм-да, — машинально согласилась Алексис. И помчалась в спальню.

Майкл все еще сидел, опираясь на подушки. Он листал одну из прикроватных книг Фреда — ужастик в яркой обложке.

— Завтрак? — поинтересовался он, подняв глаза.

— Нет. — Алексис была слишком встревожена, чтобы отреагировать.

Он нахмурился.

— Что случилось?

— Только что позвонил Дон. Сказал, что журналисты осадили здание. Рыскают с объективами наготове, — выпалила Алексис. — Что мы будем делать?

Он поднял брови.

— Видать, этим парням позарез нужен материал.

— Перестань смеяться, — сердито потребовала она. Майкл опустил ноги на пол. На них были все те же темные джинсы. Он поискал глазами туфли.

— Под столом, — рассеянно подсказала Алексис. Она баюкала больную руку.

— Вижу. Спасибо. — Он надел туфли. — Что нам теперь нужно, так это немножко сообразительности.

Алексис показалось, что в голосе прозвучали снисходительные нотки. От этого к ней вернулась злость, а заодно и самообладание.

— Хочешь закидать их мокрыми полотенцами и сбежать? — елейно поинтересовалась она.

Майкл глянул.

— Да нет, я не хочу превращать этот способ в товарный знак. На этот раз, пожалуй, просто тихо испарюсь. — Он сделал несколько быстрых пассов в воздухе. Пальцы у него были длинные и выразительные. — Уйду в край, ведомый лишь теням, — сказал он пронзительным голосом.

— По мусоропроводу? — едко спросила Алексис. Ей очень не понравилась собственная реакция на эти красивые руки. Он даже и смотрел-то в сторону, а ощущение такое, будто прикоснулся к ней.

— Нет.

Он застегивал рубашку. Живо вспомнив, как была расстегнута эта рубашка, Алексис торопливо отошла к окну и старательно делала вид, что выглядывает вниз.

— Что-нибудь видишь? — спросил он, вставляя в манжеты маленькие серебряные запонки.

Он подошел и стал за спиной.

— Н-нет. — Слишком он близко. Она отодвинулась. — Отсюда их можно заметить, только если они вылезут на дорогу.

Он смотрел очень загадочно.

— Да, именно так.

Она почему-то покраснела.

— Что ты собираешься делать? — поспешила спросить Алексис.

Он улыбнулся. Но глаза оставались жесткими.

— Ты меня вывезешь. Переодетым.

— Я?… Ты с ума сошел! — выпалила она. — Каким образом? Здесь нет моей одежды, а если бы и нашлась, ты слишком высокий. — Она посмотрела на щетину и широкие плечи. — И ты совсем не похож на женщину.

Перейти на страницу:

Похожие книги