Читаем Танцы на стеклах - 2 полностью

слово.

   Он медленно спускается, держась за перила, и

снисходительно посматривает на меня.

   — Для чего? Чтобы отдать на потеху наследнику? — с

вызовом бросаю я, замечая, как тень недовольства пробегает по

самоуверенному лицу отца.

   — Нет. Али тут ни при чем.

   — Тогда, что делают в саду его люди? Или мне показалось?

   — Адам, — хмурится Рашид, собираясь в очередной раз

защитить своего наследника.

   — Где она? Я заберу девушку, а потом вернусь, и мы

поговорим.

   — Ты уверен, что можешь выдвигать требования в моем

доме? — Рашид спускается с последней ступени, и теперь нас

разделяют несколько метров.

   — Да. Я уверен, — произношу твердо, ни минуты не

сомневаясь. Прищурившись, отец изучающе скользит по мне

долгим, пристальным взглядом.

   — Мои предупреждения не помогли тебе принять верное

решение.

   — Твоя ложь, отец. Это ты хотел сказать? Больше ни слова.

Ты не удержишь меня очередной порцией бреда о том, как

вероломны женщины без чадры. А если даже это и так, то

мы… мы их такими сделали. А теперь скажи, где моя девушка.

   — Твоя? — усмехается Рашид. — Ты уверен, что она тоже

так считает?

   — Сейчас это не имеет значения, и тебя никак не касается.

   — Она в доме для гостей. Но предупреждаю, если ты сейчас

вместе с ней уйдешь, тебе здесь больше будут не рады.

   Этими словами отец бросает мне нож в спину, но он не

останавливает меня, только придает больше силы и злости.

Потом, все потом. Сначала я должен увидеть ее и убедиться,

что Мэл не пострадала.

   Всего несколько секунд, и я внутри. Никто даже не посмел

остановить меня, хотя у дверей стояла охрана. Дурное

предчувствие охватило сразу, как только я переступил порог

небольшой комнаты, пропахшей лекарствами. Мой взгляд

нашел ее сразу. И она тоже меня заметила, затрепетала,

дернулась, испуганно сжалась, прижимаясь спиной к

изголовью кровати, поджимая к груди колени. В два шага

оказываюсь возле нее, пристально вглядываясь в бледное,

почти бескровное лицо. Ее глаза выражают ужас,

пронзительный взгляд бьет в самое сердце. Но другого я и не

ожидал. Я быстро рассматриваю хрупкую фигуру в длинной

черное абайе, пытаясь найти подтверждение моих подозрений.

И нахожу. Стискиваю челюсти, произнося ругательства на

арабском сквозь зубы, замечая, что ее одежда порвана и в

некоторых местах забрызгана кровью.

   Мой свирепый вид действует на Мэл не лучшим образом. Она

закрывает ладонями лицо, словно пытается спрятаться от меня,

ее дыхание становится быстрым и прерывистым,

сигнализирует о приближающейся истерике. Опускаясь на

корточки перед кроватью, я беру ее ладони, с силой разводя в

стороны, но при этом ласково поглаживая пальцами.

   — Скажи. Что он сделал, и я убью его. Прямо сейчас. Если

хочешь, то сделаю это при тебе, — произношу я, глядя в

сверкающие от слез, полные нечеловеческого страха глаза,

который становятся просто бездонными, когда до нее доходит

смысл моих слов.

   — Скажи мне, Лана. Что он сделал? — повторяю я уже

мягче. Ее ресницы дрожат и пересохшие губы тоже. Она

быстро моргает, несколько слезинок скатываются по щеке, и я

медленно прослеживаю взглядом их путь.

   — Ничего, — хрипло и тихо вырывается у нее. Я

требовательно смотрю на нее, удерживая лицо Мэл за

подбородок. Она упрямо молчит, поджав губы, и я

прижимаюсь лбом к ее лбу, тяжело дыша.

    — Пожалуйста, скажи мне. Клянусь, что он за все заплатит,

— шепчу я, чувствуя ее напряженное неприятие моей близости.

Я беру Лану за плечи, и она жалобно всхлипывает, словно от

боли. Опускаю взгляд на ее плечо, замечая, что там

отсутствуют лоскутки ткани, и в прорезях видна повязка. Она

ранена? В глазах темнеет. Что… Кто?

   — Ты можешь молчать, но я убью его… — рычу я, вскакивая

на ноги, и тут Мэл хватает меня за руку, но тут же отпускает,

словно коснулась змеи.

   — Нет. Он… не в том смысле. Что ты подумал, — едва

слышно произносит она.

   — Ты вся в крови, Мэл. Не сама же ты…

   — Она не вся моя… Али ранил тигра. Твоего тигра, — Мэл

всхлипывает, и этот звук словно вонзает тысячи иголок в мое

сердце.

   — Кудра? Я не понимаю… — в недоумении всматриваюсь в

сверкающие, полные боли, глаза Мелании. В мыслях полный

хаос, но я отчаянно пытаюсь собрать кусочки мозаики. Мэл

мне не поможет в этом, она слишком выжата морально. Она

снова прячет лицо в ладонях, и до меня доходит осознание

масштаба случившегося. Не могу поверить, что Али посмел,

что этот мерзкий трус осмелился…

   — Он посадил тебя в клетку к Кудре, — выдыхаю я, сквозь

стиснутые до скрежета зубы. Это не вопрос, я уже знаю, что

произошло. Первое, что приходит в голову — пойти и

раздавить гниду, медленно и с удовольствием содрать с него,

еще с живого, кожу, но я не могу оставить Мэл в таком

состоянии.

   — Ты можешь идти, Лана? Я могу тебя отнести, если ты

позволишь, — произношу я низким голосом, тщательно

пытаясь замаскировать свой гнев. Не хочу пугать ее еще

больше, но она все равно дрожит.

   — Тебя я боюсь сильнее, чем твоего тигра и брата, —

говорит она, перестав всхлипывать, и убирая ладони от лица,

смотрит на меня с отчаяньем и болью. Ее глаза не лгут и

полностью отражают смысл сказанных слов. — Дикое

животное не тронуло меня, когда я оказалась с ним в одной

клетке. Он защищал меня, а где был ты? Что сделал ты,

Джаред?

Перейти на страницу:

Похожие книги