Читаем Тарантул полностью

Нет, Тарантул ничего не знал. Ты никогда ему не рассказывал. Когда он признался, почему тебя изуродовал, — это из-за Вивианы, из-за ее сумасшествия — ты твердо решил молчать.

Ты лежал тогда на столе в операционном блоке, а он рассказывал, что произошло тем июльским вечером, тогда, два года назад. Ты болтался по улицам, в компании с Алексом, делать было нечего. Школьные каникулы только что начались. Ты собирался отправиться в Англию, а он, Алекс, оставался работать на ферме своего папаши, должен был помогать ему в поле.

Вы шатались без всякой цели, обошли одно за другим все кафе, поиграли в настольный футбол, погоняли шары в бильярдной, потом оба сели на мотоцикл. Было довольно тепло. В Динанкуре, соседнем городке километрах в тридцати, был какой-то праздник, ярмарка. Алекс стрелял из карабина по воздушным шарикам. Ты пялился на девиц. Их было много. Где-то ближе к вечеру ты и увидел ту девчонку. Она была хорошенькая. Она шла под руку с каким-то типом, это был старик, в общем, гораздо старше ее. Наверное, ее папаша. Ей очень шло летнее светло-голубое платье. У нее были светлые вьющиеся волосы, на детском личике ни грамма косметики. Они прогуливались с какими-то другими людьми, сразу было видно, что это не крестьяне.

Они устроились за столиком на террасе кафе. А девчонка отправилась гулять одна. Ты подошел к ней, стал заговаривать зубы, очень вежливо и без глупостей, как всегда. Ее звали Вивиана. Ну да, это был ее отец, тот тип с седыми волосами.

Вечером на площади начался бал. Ты спросил у Вивианы, не составит ли она тебе компанию. Она была не против, но ведь имелся ее папаша! Они в местной гостинице праздновали чью-то свадьбу. Гостиница размещалась в старинном замке, чуть на отшибе, там, в парке, часто устраивали какие-то приемы, праздники. Ей пора было отправляться на свадебный ужин. Ты стал ее уговаривать: пусть позднее она придет сюда, к палатке с жареной картошкой. Это была простая девчонка, немного глуповатая, но хорошенькая.

В течение вечера он несколько раз проходил мимо замка. Эти богачи пригласили настоящий оркестр, не каких-нибудь деревенских олухов с аккордеоном, как обычно, нет, профессиональный оркестр, музыканты играли джаз, они были в белых смокингах. Окна гостиницы были закрыты, чтобы богачи не оскорбили свой слух фальшивыми звуками визгливых танцевальных мелодий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио РњРёСЃРёРјР° (настоящее РёРјСЏ Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый Рё читаемый РІ РјРёСЂРµ СЏРїРѕРЅСЃРєРёР№ писатель, автор СЃРѕСЂРѕРєР° романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, СЌСЃСЃРµ Рё публицистических произведений. Р' общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, РЅРѕ РєСЂРѕРјРµ писательства РњРёСЃРёРјР° Р·Р° СЃРІРѕСЋ сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра Рё РєРёРЅРѕ, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник Рё фотограф. Р' последние РіРѕРґС‹ РњРёСЃРёРјР° был фанатично увлечен идеей монархизма Рё самурайскими традициями; возглавив 25 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 1970 РіРѕРґР° монархический переворот Рё потерпев неудачу, РѕРЅ совершил харакири.Данная РєРЅРёРіР° объединяет РІСЃРµ наиболее известные произведения РњРёСЃРёРјС‹, выходившие РЅР° СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке, преимущественно РІ переводе Р". Чхартишвили (Р'. РђРєСѓРЅРёРЅР°).Перевод СЃ СЏРїРѕРЅСЃРєРѕРіРѕ Р". Чхартишвили.Юкио РњРёСЃРёРјР°. Смерть РІ середине лета. Р

Юкио Мисима

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги