Читаем Тарантул полностью

в фотографиях — вы видете песок в Ницце и Танжере и все медики выглядят элегантно и потом выходят радарные рабы — каждый из них хочет быть апостолом и они несут электрограммы — мы их зовем Занятость и каждый говорит вещи типа «грузи авто хо» и «взяли джонни» и «я вообще не врубаюсь в гарри джеймса» и Здоровенный Зануда, остаточная жуть от бит–поколения и сомнительный урод, для которого главное — здоровье, говорит своей сбитой с толку девочке–птичке, Пи–Пи Канаве «о давай — тебе же ничего не будет стоить рассказать всем, что я — самая хиплянская личность, которую ты когда–либо встречала — давай — я для тебя кучу всякого сделаю!» и Пи–Пи говорит «но я ни с кем не встречаюсь — ты никогда не даешь мне ни с кем встречаться!» и потом Олива, который как–то начал драку на улице из–за глаз Карла Перкинса и теперь строит смеховые машины для богатых демократов — он вносит оборудование и вас переносят через узкий мост, где за вами идут сотни туристов и пускают пластинки со свинцовыми грузиками у ваших ног и они помещают вас в гигантский автобусный рожок и голоса вопят «я хочу того — я хочу того!» появляется Мадам Запомни и она отбирает ваши фотографии и всё, что осталось во внешнем мире, это ваша рука и крохотные младенцы кусают ее и матери ВИЗЖАТ «да — я отдам за него голос — я проголосую за него в любой день»… теперь вы — пластиковая вена — вы пропали внутри совершенного послания — исторические телефонные звонки пробиваются к вам в живот и любопытные скинии медленно движутся через ваш разум — автостопом — бессовестным автостопом сквозь ляпсусы вашего мозга — ваших идеалов больше нет и всё, что остается — это разрезанные фотографии вас, стоящего в супермаркете — автобус по–прежнему едет, но вы теперь ловите такси с парнями из джунглей… Эготист показывает вам свой дневник и он говорит «я научился хранить молчание» и вы говорите «ты ничему не научился — ты только что просто что–то сказал»

хорошая толпа здесь, у них много вопросов — леденцами на палочках они насмерть забивают слонов — «белый медведь это чокнутый медведь» говорят воры, которые на самом деле вовсе не воры, а, скорее, простые люди, которые не ожидают от своих друзей, чтобы те заболели, чтоб им понадобиться — на горе болезнь и прошлым воскресеньем из зеленого кошелька выросла полиомелитная лилия — опасный никель лежит на городской площади… все наблюдают, кто же его поднимет… ИСКАТЬ ЗНАЧИТ ПРЕНЕБРЕГАТЬ и НЕИСТОВАЯ УДАЧА ЭТО ПАНИЧЕСКОЕ БЕГСТВО и нас здесь целая компания, но мы подбираем только доллары

здесь лежит боб дилан

убитый

сзади

трепещущей плотью,

который, после того, как Лазарь его отверг,

прыгнул на него

в поисках уединения,

но был ошарашен, обнаружив,

что он уже стал

трамваем и

это и был конец

боба дилана

теперь он лежит в кабинете красоты

Миссис Фактически

Господи упокой его душу

и его грубость

два брата

и голый маменькин сынок

похожий на Иисуса Христа

теперь могут разделить останки

его болезни

и его телефонные номера

нет сил

выдавать —

теперь все

просто могут вернуть это обратно

здесь лежит боб дилан

уничтоженный венской вежливостью

которая теперь будет утверждать, что она изобрела

его

холодные врубающиеся люди могут

теперь писать о нем Фуги

и Купидон теперь может пинком опрокинуть его

керосиновую лампу —

боб дилан — убитый списанным Эдипом

который обернулся

назад

чтобы разобраться с привидением

и обнаружил что

и привидение тоже

больше чем один человек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы войны
Псы войны

Роберт Стоун — классик современной американской прозы, лауреат многих престижных премий, друг Кена Кизи и хроникер контркультуры. Прежде чем обратиться к литературе, служил на флоте; его дебютный роман «В зеркалах» получил премию имени Фолкнера. В начале 1970-х гг. отправился корреспондентом во Вьетнам; опыт Вьетнамской войны, захлестнувшего нацию разочарования в былых идеалах, цинизма и паранойи, пришедших на смену «революции цветов», и послужил основой романа «Псы войны». Прообразом одного из героев, морского пехотинца Рэя Хикса, здесь выступил легендарный Нил Кэссади, выведенный у Джека Керуака под именами Дин Мориарти, Коди Поумрей и др., а прообразом бывшего Хиксова наставника — сам Кен Кизи.Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.Впервые на русском.

Роберт Стоун , Роберт Стоун старший (романист)

Проза / Контркультура / Современная проза