Этот престиж Тарковский серьезно собирался поднять и утвердить получением Пальмовой Ветви на грядущем кинофестивале в Канне. С этим фестивалем он имел давние сложные отношения, с которыми он надеялся произвести, наконец, окончательный расчет. Внеконкурсная скандальная демонстрация в Канне «Андрея Рублева», против которой возражала соответствующая советская администрация — могла завершиться в силу своей полулегальности лишь премией ФИПРЕССИ. «Солярис», официально представленный конкурс получает не Пальмовую ветвь, а три премии: Специальный приз Жюри, экуменический приз и снова ФИПРЕССИ. На тот фестиваль Андрей ездил и был им разочарован, много рассказывал мне потом о «политизированных» мотивах премий и не очень приятной для него «буржуазной» атмосфере фестиваля в Канне, не слишком озабоченного судьбой подлинного искусства…
«Зеркало», как я уже писала, никуда не пускали. А «Стажер» был в широком прокате, но с фестивалями как-то не успело все сладиться, может быть, потому, что Андрей уже собирался во всю в Италию. «Ностальгией» он собирался взять, наконец, реванш именно там, на Лазурном берегу…
Вожделенный Гран-при сразу поставил бы его в статус «генерала», как ему, во всяком случае, казалось… В принципиально новые отношения с «родным» советским начальством. А также определил бы его новую экономическую ситуацию на Западе, хотя, как он говорил, ему глубоко чужда суетность фестивалей, их пошлый коммерческий дух.
Отбывая следующий раз из Амстердама в Рим, я сделала для себя пометки в записной книжке, чтобы уточнить с Андреем некоторые детали по данным мне поручениям:
1) Письмо Ростроповичу.
2) Письмо Альмарку.
3) Спросить, каким образом дать Андрею ответ о результатах моих переговоров с ними (т. к. Андрей считает, что его телефон в Риме прослушивается КГБ).
4) Спросить деньги на телефонные звонки.
5) Телефон Альмарка.
6) Кто «наш общий друг» или шведское посольство.
7) Адрес (почтовый) Тарковского в Италии (ниже он вписан мне в блокнот собственноручно рукой Тарковского, также, как и его телефон в монтажной).
8) Что с фестивалем в Роттердаме, должны ли они спрашивать разрешение на приезд туда Андрея у Госкино.
9) Нет ли для газеты какого-то кадра Андрея в работе на «Ностальгии».
10) Какие премии он наполучал — для интервью!
11) Каковы его намерения с нашей книгой? Согласен ли он, чтобы книга издавалась под мою ответственность, якобы без его согласия?
Помню, что когда мы встретились, Андрей опять заявил о своем решительном намерении издавать книгу, полагая, что теперь она нуждается в дополнениях: нам следует расширить все то, что сказано о «Сталкере», дописать главу о «Ностальгии» и сделать заключение. Однако, на том отрезке времени мы еще не планировали конкретные сроки работы, решив, что прежде всего, нам нужно найти издателя, для которого мы будем работать.
А когда он прочитал текст моего интервью с ним для «Фолкскранта», то сделал два симптоматичных замечания:
1) Убрать пока все, что касается темы Березовского, введенной контрабандно и подозрительной для советского начальства, у которого преждевременно могут возникнуть нежелательные аллюзии и подозрения крамолы;
2) Еще раз подчеркнуть, как он замучен и устал.
Что касается приглашения Тарковского на роттердамский кинофестиваль, то в 1983 году оно не состоялось. Одна из голландских газет писала по этому поводу: «К сожалению, все попытки получить Тарковского в Роттердам закончились ничем. Однако, интервью, которое мы помещаем сегодня, приближает его к нам. Оно записано Ольгой Сурковой, русским кинокритиком, знающей Тарковского лично и живущей теперь в Голландии. Суркова ездила к нему в Италию перед его возвращением домой в Москву (sic!) и записала целый ряд его мыслей о „Ностальгии“, русской душе и кино вообще».