Читаем Тарлан (сборник) полностью

– Ладно, там вон дойра на гвозде висит, сходи принеси!

Принесла старухе Аймомо дойру, которая на стене висела.

Только слепая Хаджар не дойру взяла, а руку Аймомо. Пульс пощупала. Три-четыре заклинания произнесла.

После этого дойру взяла, поудобнее устроилась. Большой палец в петлю продела. На пальцы поплевала. Дойру потряхивает, приговаривает:

– Хай, святые, хай, старцы, хай, праотцы! Сердцу не откроете – путь откройте, путь не откроете – суть откройте! С юга, с востока – какая дорога?.. Не идет, дочка, ворожба на тебя, что за горе – чуть позже скажу!.. – Колечками дойры позвякивает, приговаривает: – А-ууф!.. Не идет ворожба, что ж такое, а? Никак! Ты, дочка… На меня не обижайся, на тебе в том вина, только на тебе. Такая уж судьба у тебя, дочка!..

Аймомо кивнула. Деньги, для ворожеи приготовленные, оставила.

Молча во двор вышла. Молча к мужу на лошадь подсела.

По дороге поясницу мужа обхватила и давай реветь. Лицо в мужнину спину уткнула, всхлипывает.

Смекнул Каплон, в чем дело. Лошадь придержал.

– Э-э, бабка, что тут расплакалась? Что, слепая эта в душу, что ли, тебе залезла? Что она вообще знать может? Гадалке не доверяйся, на воду не опирайся!

13

Один вопрос в этом мире для Аймомо вопросом жизни и смерти стал. Задавал ей его только один человек, да и не словами, а взглядом только.

«Что делать-то, бабка, будем?»

И ответ на вопрос этот только один человек дать должен – она сама.

– К старцу Суфи Аллаяру на поклонение сходить бы… Кто знает, может, поможет.

Сел Каплон на лошадь, сзади жену посадил. Впереди жирного барана погнал. В Вахшимор едут.

Мазар Суфи Аллаяра в зарослях миндальника утопает. На мазаре барана зарезали, кровь пустили.

14

Кто такой был этот Аллаяр?

Родом был он из-под Самарканда, из каттакурганского кишлака Минглар. В шестнадцатом-семнадцатом веках жил. В духовной школе учился, потом в бухарской медресе Джуйбар у шейхов учился. Газели писал. Собрания стихов составил: «Цели просветленных», «Путь богобоязненных», «Твердость слабых».

В шестьдесят лет вместе с тремя преданными учениками покинул Самарканд. Куда отправился, никому не сказывал. Пропал в ночной тьме.

Для чего место насиженное покинул, семью-детей оставил? Для чего место, куда отправился, скрыл?

15

В поэме «Твердость слабых» так он пишет:

О, братья! Обо мне добра никто не говори!На внешность – суфий, но скрывал вражду и зло внутри.Вот потому бежал я в горы, шел сквозь пустыри.Народу своему я слезы, горе приносилИ, сердцем воспылав, к чужим бежал, что было сил.И где умру – моим родным о том не говори…

Кем был тогда Аллаяр? Святым? Лекарем? Ишаном?

Вельможей был, сорок жен имел.

Мытарем, сборщиком податей служил. Бедноту притеснял. Кровь с камчи его капала!

16

Объезжал, сказывают, как-то Аллаяр город. Ехал-ехал, мост проехал.

Глянул в воду, а она красная-красная от крови.

Подивился Аллаяр. Спросил о том учеников своих.

Разузнайте, мол, что такое.

Заглянули ученики под мост. А там женщина сидит… Когда увидела издали Аллаяра, от страха под мост залезла. И схоронилась там.

Женщина та на сносях была. А как прямо над головой ее конь Аллаяра проскакал, протопал-процокал, так и выкидыш у нее случился.

Окрасилась вода кровью.

Рассказали о том ученики Аллаяру.

Был Аллаяр все-таки поэтом, и изрядно его рассказ этот поразил и страдать заставил.

«О горе мне! – воскликнул. – Что я за человек!»

Аллаяр после этого от мира отрекся, странником стал.

Бродил-бродил, в Каратикан[58] пришел. Из Каратика-на в Кубадиян отправился[59].

Еще прошел, в Вахшимор пришел, там и осел.

Чтобы грехи с себя смыть, стал молиться да поститься. И жителям местным всем, чем мог, помогать.

17

Увидел, сказывают, Аллаяр, что воды в Вахшиморе совсем нет.

Отправился Аллаяр к саю. К берегу спустился.

Земля на берегу влажная, вода поблескивает.

Вдавил Аллаяр посох в сырую эту землю.

Из земли вода выступила.

– Вот так, – ученикам говорит, – этот посох в землю вдавливая, в Вахшимор русло проложите.

Ученики говорят:

– Сай внизу, Вахшимор – наверху, как вода пойдет?

– А вы по змеиному следу вдавливайте, извилисто, вода и пойдет.

И точно, вода по змеиному следу вверх пошла и дошла до Вахшимора. Снизу вверх потекла!

Показал Аллаяр эту воду местным жителям:

– Гляди, родник!

Стал с тех пор этот родник называться «Гляди-родник» – Карабулак.

Русло Карабулака с годами расширилось. Так два столетия уже Карабулак снизу вверх течет, ни летом не высыхая, ни зимой не замерзая. А зимы здесь холодные, летом – жара.

18

Вахшимор означает «змеиное место».

И правда, змей там раньше было несметно.

Змеи Вахшимор посещать любили. Люди от них в вечном страхе жили.

Решил Аллаяр помочь людскому горю.

19

Написал, сказывают, Аллаяр послание змеиному правителю по имени Белый Змей.

Вручил послание своему ученику, кто был похрабрее.

– Сходи, – говорит, – отнеси вот это в царство Белого Змея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза