Читаем Таррон полностью

— Совершенно? — переспросил Грег. — Ну я просто подумал, вдруг Паола сможет заменить….

— Не сможет, — перебил его Таррон. — И вообще я не собирался заменять Висири.

— И это правильно, — король обнял друга за плечи. — Висири больше нет, ты достаточно долго оплакивал её, пора двигаться дальше. Я так понял, леди Роланд тебе не понравилась?

— Она ничего.

— Ладно, за ужином посмотришь остальных, — Грег вздохнул. Что‑то подсказывало ему что ни одна из отобранных девушек Таррону не понравится. — Прикажи расседлать лошадей и унести вещи, — сказал король вслух.

— Да, — рассеянно кивнул Таррон и пошёл отдавать распоряжения.

Остаток дня рыцарь был молчалив и задумчив. Матери благородных семейств просто не знали как к нему подступиться, чтоб хотя бы представить своих дочерей. Даже если Деора удавалось задержать, он сдержанно кивал, представляемым ему девушками и тут же уходил, оставляя всех в растерянности.

<p>***</p>

— Почему вы прячетесь? — Дардис Марквел вышла на балкон и заметила там лорда Таррона Деора.

— С чего вы взяли что я прячусь? — не очень вежливо поинтересовался мужчина.

— Просто вы весь вечер какой‑то не такой.

— Не такой?

— Да, — Дардис совсем смутилась. — Такое чувство, что вам вдруг перестало доставлять удовольствие всё вокруг.

— Возможно, вы правы, — нехотя признал Таррон. — А от чего прячетесь вы?

— Я не прячусь, я стараюсь не мешать, — вздохнула девушка. — Сейчас будут танцы.

— И кому же вы помешали? — удивился рыцарь.

— Сёстрам, — тихо ответила Дардис. — Знаете, это всё как‑то неправильно. Все ведут себя совершенно не естественно. Девушки будто в цепи сорвались, они глотки друг другу готовы перегрызть, а всё из‑за чего? Из‑за того что тут полно женихов. У мужчин тоже так?

— Как?

— Ну, они тоже ругаются из‑за потенциальных невест?

— Не знаю, — улыбнулся Таррон

— Вы просто не хотите говорить, — Дардис подошла к балконным перилам и посмотрела вниз.

— Может я просто не в курсе?

— Вы не можете быть не в курсе, — возразила Дардис. — Вы ведь тоже ищите невесту.

— Вы так уверены?

— А разве нет? — девушка обернулась, но потом снова стала смотреть вниз. — Боже, какое лицемие, — тихо сказала она.

— В смысле? — не понял Таррон, решив что девушка его обозвала лицемером.

— Леди Бойл, — пояснила Дардис, она даже не заметила что рыцарь воспринял её слова на свой счёт. — Она громче всех кричала что добродетель — главное для девушки.

— А разве нет? — Таррон подошёл и перилам и тоже посмотрел вниз, там в темноте горячо обжималась какая‑то парочка.

— Ну. Мне кажется, не очень добродетельно позволять так себя лапать, — хмыкнула Дардис. — Ой, — она закрыла рот ладонью и виновато посмотрела на Таррона. — Простите, леди не пристало…., — девушка совсем смутилась и замолчала.

— Дардис, ты опять пристаёшь со своей глупой болтовнёй к лорду Деору? — громогласно поинтересовалась вышедшая на балкон Лейн Марквел. Дардис открыла рот от возмущении, но потом густо покраснела и бросилась прочь.

— Вы всегда так неприятны, леди Лейн? — поинтересовался Таррон и пошёл искать убежавшую девушку. И теперь уже Лейн Марквел беззвучно открывала рот, не в силах произнести ни звука от переполнявших её возмущения и обиды.

Дардис убежала из танцевального зала и очень скоро заплутала в запутанных коридорах королевского замка, она попыталась вернуться, но поняла что заблудилась и это заставило её расстроиться ещё сильнее. Она сидела на полу одного из тупиков и ей было очень горько. Боже, почему всё так ужасно. Она так надеялась что эта поездка будет волшебной. Отец впервые согласился взять её с собой. Турнир, рыцари, королевский замок, поездка обещала быть необыкновенной и захватывающей. Но получилось всё с точностью до наоборот. Нет, и турнир и замок были именно такими как Дардис и представляла, даже лучше, но её сёстры просто сводили с ума. Их будто подменили. И Лейн и Гейл всячески унижали её, прилюдно говоря всякие гадости и ставя её в неловкое положение. Почему? Она ведь им не соперница? Отец же сказал, что если повезёт то может быть, на Дардис согласится жениться его старый знакомый. Этому знакомому уже много лет и дети ему уже не нужны, а вот молодая жена может и понадобится. По щекам Дардис потекли слёзы. Тот факт что она скорее всего никогда не сможет иметь детей делал поведение сестёр ещё более обидным и непонятным. Они‑то здоровы, их никто не проклинал в младенчестве, они могут выйти замуж за молодых рыцарей, а Дардис остаётся только надеяться что тот папин знакомый старик ею не побрезгует. Но даже этого старика почему‑то до сих пор не было и девушка не понимала, радует её это или нет. Это был её единственный шанс на замужество, но лучше ли такая судьба удела старой девы? Наверное, лучше.

Где‑то впереди раздался шум голосов, из‑за угла вынырнул слуга с факелом.

— Нашёл, — крикнул он, вставил факел в стену и скрылся, а через пару минут к Дардис подошёл лорд Деор.

— Леди Марквел, — он присел рядом с девушкой. — Вам не стоит быть такой доверчивой.

Дардис удивлённо посмотрела на мужчину.

Перейти на страницу:

Похожие книги