Тарзан воспользовался оглушительным шумом и сам выстрелил в толпу, бесновавшуюся прямо под ним. На этот выстрел никто не обратил внимания из-за грохота нескольких ружей, но вдруг один из арабов рухнул на землю, к изумлению стоявших поблизости. Они наклонились к нему и убедились, что он застрелен. Началась паника, и арабам потребовалось немало усилий, чтобы удержать мануемов от беспорядочного бегства в джунгли: они готовы были нестись куда угодно из этой ужасной деревни.
Спустя некоторое время люди успокоились. Других загадочных смертей не приключилось, и они приободрились. После непродолжительной передышки Тарзан испустил боевой клич, а когда захватчики подняли голову, человек-обезьяна, раскачав тело часового, швырнул его прямо в гущу толпы.
С воплями ужаса все кинулись в разные стороны: все боялись оказаться добычей нового чудища, которое парило где-то высоко над ними. Тело часового, упавшее на землю с раскинутыми в стороны руками и ногами, они приняли за какого-то хищника из джунглей. Кто-то из мануемов перепрыгивал через ограду, а кто-то выламывал колья из ворот и сломя голову мчался через поляну в джунгли.
Какое-то время никто не осмеливался хотя бы обернуться и посмотреть, что же их напугало. Но Тарзану настала пора уходить: как только арабы поймут, что тело упало с дерева, они не смогут этого объяснить, но примутся стрелять. Он бесшумно покинул дерево и при свете луны направился по верхним террасам деревьев к югу, где находился лагерь.
Наконец один араб рискнул обернуться: то, что упало с дерева, лежало теперь неподвижно на том же месте, посреди улицы. Он осторожно подошел ближе и разглядел, что это всего лишь человек. Подойдя еще ближе, он узнал мануема, который был поставлен часовым у ворот. Араб позвал остальных, и после непродолжительного бурного обсуждения было решено поступить так, как и предвидел Тарзан. Вскинув ружья, арабы принялись палить в дерево, откуда был сброшен труп. Если бы Тарзан находился на дереве, то на его теле не осталось бы живого места от пуль.
Когда арабы и мануемы обнаружили на теле часового следы гигантских пальцев, задушивших его, их отчаяние усилилось еще больше. Оказывается, они не были в безопасности даже в деревне, внутри ограды. Враг сумел пробраться в их лагерь и голыми руками задушить часового – это было недоступно их пониманию, и суеверные мануемы тут же приписали беды действию сверхъестественных сил. Но и арабы не могли предложить более убедительного объяснения происшедшего.
Человек пятьдесят покинули деревню и разбежались по лесу. Можно было только гадать, кто их таинственный враг и когда он опять начнет убивать. Неудивительно, что захватчики всю ночь не сомкнули глаз. Мануемы согласились остаться в деревне до рассвета только после того, как арабы твердо пообещали, что рано утром все отправятся в обратный путь. Страх перед неведомым убийцей был сильнее привычного страха перед жестокими хозяевами.
На следующее утро Тарзан и его воины вернулись, чтобы возобновить нападение. Они обнаружили, что захватчики собираются уходить из деревни. Мануемы были нагружены награбленной слоновой костью. Увидев это, Тарзан только усмехнулся: он был уверен, что далеко они свою добычу не унесут. Но он испытал волнение, когда увидел, что мануемы зажигают факелы в углях потухающего костра: они хотели поджечь деревню.
Тарзан сидел на ветви высокого дерева в нескольких сотнях ярдов от ограды. Приложив руки ко рту, он громко выкрикнул по-арабски:
– Не поджигайте наши дома, или мы убьем вас всех! Не поджигайте наши дома, или мы убьем вас всех!
Эту фразу он повторил раз десять. Мануемы замерли в нерешительности, а потом один из них бросил факел в костер. Другие хотели последовать его примеру, но к ним подбежал араб и начал палкой подгонять рабов к хижинам, очевидно приказывая поджигать.
Выпрямившись во весь рост, Тарзан встал на ветви дерева, в ста футах над землей. Он вскинул ружье, тщательно прицелился и выстрелил. Араб, гнавший мануемов поджигать хижины, упал замертво, и тогда рабы побросали факелы и побежали прочь от деревни. Тарзан видел, как мануемы устремились в лес, а арабы стреляли им вслед.
Как бы ни злились арабы на неповиновение рабов, они убедились, что не следует поджигать деревню, оказавшую им такой неласковый прием. Но они испытывали ярость и клялись, что еще вернутся сюда с новыми силами и отомстят за поражение.
Арабы тщетно высматривали человека, который громкими криками напугал их рабов. Однако даже самые зоркие из них не могли ничего разглядеть в густой листве. Правда, в первую секунду после ружейного выстрела, от которого пал их товарищ, они увидели дымок и немедленно принялись палить в этом направлении, но безрезультатно. Тарзан был слишком умен, чтобы сделаться чьей-то мишенью. Не успел прозвучать сделанный им выстрел, как человек-обезьяна был уже на земле и несся к другому дереву, в сотне ярдов от первого. Тарзан снова забрался на ветку, с которой можно было наблюдать за действиями захватчиков.
Он решил еще позабавиться и снова крикнул, сложив руки наподобие рупора: