Читаем Таулос. Книга первая. Северный ветер полностью

Агот пожал плечами и ответил:

— Видимо, он сильно провинился.

— Ты знаешь его? — спросил Локаи.

— Да, — ответил Сенгтай, — это его я нашел в лагере пастухов на равнине.

— А-а, — протянул Локаи, — твой вспыльчивый знакомый!

Сенгтай усмехнулся.

— В его возрасте многие были такими.

— Согласен, — сказал Локаи. — Хочешь выяснить, что произошло?

— Хотелось бы.

— Я помогу, — отозвался Агот.

— Хорошо. Я буду ждать вас возле палатки генерала, — произнес Локаи, — только осторожнее там, не хотелось бы, чтобы и вас привязали к этому столбу. Отделившись от отряда, Агот и Сенгтай направили своих лошадей к тому месту, где стоял столб.

Подъехав ближе, друзья спешились и привязали лошадей возле одной из палаток. Сенгтай направился к довольно ухмыляющимся воинам. Однако Агот остановил его.

— Давай лучше я, — тихо сказал он.

Сенгтай кивнул.

Они подошли к солдатам, не замечавшим их. Те продолжали наблюдать за своим товарищем, который намеревался выплеснуть на Сорука еще одно ведро воды.

— Приветствую вас, смелые солдаты Его Величества! — выкрикнул Агот, приближаясь к четверым воинам, стоявшим возле палатки. — Что за праздник у вас?

Все четверо без особого интереса посмотрев на Агота, вновь перевели взгляд на товарища. Агот остановился рядом и, поправив доспехи, еще раз спросил:

— В честь чего такое веселье?

— Да так, учим самозванца хорошим манерам, — ответил один из них.

— Что же он такого натворил? — поинтересовался Агот.

— Выдавал себя за солдата Его Величества и украл меч с оружейного склада, — ответил другой.

В этот момент еще одно ведро воды окатило Сорука. Наблюдатели довольно загудели.

— Что плохого в желании быть воином и служить империи? — не удержавшись, спросил Сенгтай.

Этот вопрос привлек внимание человека, который только что вылил воду на Сорука. Он внимательно посмотрел на Сенгтая и направился к нему. Подойдя ближе, он еще раз оглядел его с ног до головы и спросил:

— С кем имею честь беседовать?

Только сейчас Сенгтай заметил капитанские нашивки на его одежде. Он немного растерялся, но Агот ответил за него:

— Меня зовут Агот. Я капитан сторожевого отряда Таштака.

— Это я уже понял, — коротко ответил подошедший, — но я ведь разговариваю не с тобой, капитан.

— А кто вы, хотелось бы знать? — спокойно спросил Агот.

— Я капитан Урсай, командир охраны генерала Валиса, — затем он перевел взгляд на Сенгтая и продолжил, — а ты так и не ответил на мой вопрос.

— Меня зовут Сенгтай, и я прибыл сюда вместе с отрядом князя Локаи.

— О-о, — удивленно протянул Урсай, — а чем я обязан такому вниманию с вашей стороны, господин Сенгтай?

Товарищи Урсая снова рассмеялись. Однако Сенгтая это не смутило.

— Хотел узнать, с чего бы это командиру охраны генерала заведовать складом оружия?

Урсай отступил на шаг, удивленно подняв брови.

— У тебя есть чувство юмора! — наигранно воскликнул он. — Это хорошо! Когда я привяжу тебя рядом с тем сопляком, вам не будет скучно!

— Боюсь, что ваши желания, не соответствуют вашим возможностям, — уверенно сказал Сенгтай.

В это время Агот внимательно смотрел по сторонам. Воины, сидевшие около палаток, не обращали внимания на происходящее. Это натолкнуло Агота на мысль, что никто не хочет связываться с кучкой приближенных к генералу весельчаков. Между тем словесная перепалка между Сенгтаем и Урсаем грозила перейти в потасовку.

— Что это у тебя мотается за спиной? — спросил Урсай. — А, это твое оружие! Прости, но сначала мне показалось, что это сумка для подаяний!

Друзья Урсая захохотали во весь голос.

— Ах, нет, теперь я вижу, что это кочерга. Ты, верно, печник или трубочист, — Урсай с улыбкой посмотрел на своих товарищей, и те засмеялись еще громче.

— Мне все равно, как вы это назовете, — ответил Сенгтай. — Когда я приложу вас этой кочергой промеж глаз, вам будет неважно: печник я или трубочист.

Урсай перестал улыбаться. Он подошел к Сенгтаю и прошипел:

— Может, хочешь попробовать?

— Не возражаю, — уверенно ответил Сенгтай.

В тот же миг Урсай быстро отпрыгнул назад и попытался выхватить свой меч. Однако его рука схватила воздух. Он опустил глаза и увидел пустые ножны. Когда же он поднял голову, то увидел Сенгтая, двумя пальцами державшего его меч за рукоять и медленно раскачивающего его из стороны в сторону.

Один из друзей Урсая бросился ему на помощь. Агот, не растерявшись, подставил ему подножку, и тот грохнулся на землю. Молниеносно выхватив свой меч, он ударил им следующего воина, который попытался достать оружие. Удар пришелся плашмя, и хотя руки остались целы, боль была очень сильной. Агот приставил меч к шее воина и произнес:

— Не сегодня, мой друг, не сегодня.

Больше никто не решился прийти на помощь Урсаю. Поняв, что остался в одиночестве, тот злобно предупредил Сенгтая:

— Ты понимаешь, что за это лишишься головы? Ты украл оружие у командира охраны генерала Валиса.

— Я не украл, — поправил его Сенгтай, — а отнял.

Из-за соседних палаток высунулись солдаты и стали с любопытством наблюдать за происходящим.

— Верни мой меч, — приказал Урсай.

— Предлагаю обмен, — произнес Сенгтай, видя, что ставит Урсая в неловкое положение.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже