Читаем Тавматургия полностью

ФАТА МОРГАНА. По-русски, по-русски! Почему вы считаете по-английски? Вы что, английский шпион? Британия — заклятый враг России со времен Грозного! Не города в Чечне, а четвертого царя всея Руси Ивана Васильевича. Всегда им была и теперь остается. В смысле — врагом. Считайте еще раз!

МАКС. Раз, два, три.

ФАТА МОРГАНА. Свинья, плохо понимающая в апельсинах, — это ваш отец, а перед ним на столе — что? Прямо под его носом — что?

МАКС. Что?

ФАТА МОРГАНА. Вызов оранжевых революций! Эфирные масла в коктейле «молотов». Синее пламя свободы. Любите апельсины? Боитесь их?

МАКС. Нет. То есть да, люблю.

ФАТА МОРГАНА. Вот и любите их, любите! Оранжевый цвет — это цвет прозрения, духовного соития — бессмертной вселенной и смертного человека. Хотите проснуться там, по ту сторону, тем, кого слушают боги, помнят деревья, почитают животные?

МАКС. Да.

ФАТА МОРГАНА. Тогда спите, спите… Спать, я сказала!

МАКС. Дерзкая вы какая. Фата Моргана…

Принц засыпает. Фата Моргана берет из вазы три апельсина, разрезает их один за другим, выжимает сок — он заливает спящему принцу лицо.

4.

Диктатор и Министр.

МИНИСТР. Доктор Фата Моргана трижды посетила принца в его покоях. В общей сложности они оставались наедине чуть меньше десяти часов.

ДИКТАТОР. Я надеюсь…

МИНИСТР. Аудиозаписи поступили в тайный архив. Кроме того, есть расшифровка на бумаге. Доктор Фата Моргана написала подробный отчет, резюмируя свои впечатления.

ДИКТАТОР. И?..

МИНИСТР. Пока все то же, ваше величество.

ДИКТАТОР. Есть альтернативные мысли, идеи?

МИНИСТР. Есть одна мыслишка, но, боюсь, вашему величеству она не понравится.

ДИКТАТОР. Говорите, не бойтесь.

МИНИСТР. Я подумал: старое доброе средство — почему бы и нет? На новом витке, так сказать, диалектической спирали…

ДИКТАТОР. Не тяните кота за хвост! Какое средство?

МИНИСТР. Шут.

ДИКТАТОР. Шит! Я хотел сказать — черт! Вы представляете, что здесь сразу начнется? Во дворце и так полный хаос: коррупция, вседозволенность, подпольный свингерский клуб. А вы еще шута придумали к ним запустить!

МИНИСТР. Только на один уик-энд.

ДИКТАТОР. Чтобы он тут перепахал и без того рыхлые умы?

МИНИСТР. Мы ограничим свободу его перемещения.

ДИКТАТОР. Плотский разврат придворных — это еще куда ни шло. Это понятная слабость бездарей и бездельников. Даже полезно бывает — в политическом смысле. Но вот этот едкий разврат ума, все эти диссидентские штучки, остроты на грани фола — для здоровья очень опасно. Я имею в виду государственный организм. Этот яд действует медленно, но вот последствия…

МИНИСТР. Да, последствия. Я предупредил: идея вам не понравится.

ДИКТАТОР. Да. Хотя — если можно как-то проконтролировать этого — как его? — арлекина…

МИНИСТР. Шута, ваше величество.

ДИКТАТОР. Да, шута. Если, допустим, пустить его в комнату принца и там его запереть.

МИНИСТР. Хуже точно не будет.

ДИКТАТОР. Вы так думаете?

МИНИСТР. Клин клином вышибают.

ДИКТАТОР. Ладно, вышибайте. Только кузине об этом ни слова.

МИНИСТР. Как можно, ваше величество!

5.

Кузина Клара и Министр в постели.

КУЗИНА. Как можно быть таким наивным глупцом?

МИНИСТР. С первыми лицами это случается. Ведь они вне конкуренции. А значит, всегда вне игры. Сначала у них эйфория, потом энтропия, а потом — неизбежный маразм.

КУЗИНА. Отличная перспектива! Прямо мороз по коже. Зачем в таком случае мы планируем переворот?

МИНИСТР. Это вы планируете, а я вам слегка помогаю. И только.

КУЗИНА. А зачем вы мне помогаете, если потом на Олимпе нас ждет не вечная слава — безумие?

МИНИСТР. Ну, это случится не сразу. Крыша едет не сразу. Годика три-четыре у вас еще будет в запасе.

КУЗИНА. Спасибо на этом.

МИНИСТР. Фора, конечно, не очень, но лучше смотреть правде в лицо, чем мечте под хвост.

КУЗИНА. Финская пословица?

МИНИСТР. Нет, экспромт. Сначала мы расправим крылья, выпустим когти и будем наслаждаться нюансами нашего положения. А нюансов этих… Ладно! Клара, очнитесь. Давайте срывать цветы удовольствия.

КУЗИНА. Подождите вы. А потом-то что?

МИНИСТР. Не все ли равно, что потом? Вы же не верите в вечную жизнь.

КУЗИНА. Я верю в вечный ужас вечного ожидания. Когда он появится, этот ваш человек?

МИНИСТР. Шут? Он появится завтра, ближе к вечеру.

КУЗИНА. Вы в нем абсолютно уверены?

МИНИСТР. Как в самом себе.

КУЗИНА. А в себе вы уверены?

МИНИСТР. Когда я с вами, я чувствую себя чемпионом.

КУЗИНА. В каком виде спорта?

МИНИСТР. Ну, чемпионы бывают не только в спорте.

КУЗИНА. А где еще?

МИНИСТР. В животноводстве, например.

6.

Макс и Шут.

ШУТ. Простите, ваше высочество…

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги