Читаем Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент полностью

Когда рукопись была закончена, о ее издании не могло быть и речи —в Гватемале по-прежнему свирепствовала диктатура, и преемники Эстрады Кабреры, прототипа главного персонажа романа «Сеньор Президент», имели все основания узнать себя в астуриасовском герое. Даже не будучи опубликованной, кн-ига Астуриаса получила довольно широкое распространение в Гватемале — ее читали в рукописных списках. Впервые роман был издан лишь в 1946 году, когда в результате широкого демократического движения была свергнута диктатура Убико. Роман появился прежде всего в Мексике, за этим последовали восемь изданий в Буэнос-Айресе. Последнее, десятое по счету, вышло в 1968 году.

«Сеньор Президент» получил широкую известность в Европе, где он был переведен на многие языки. Имеются также переводы на японский и вьетнамский языки. Первое издание на русском языке появилось в 1959 году, второе — в 1968 (оба — в переводе Н. JI. Трауберг и М. И. Былинкиной), сделанном по изданию: Miguel Angel Asturias. «Е1 senor Presidente», Buenos Aires, 1952.

В. Кутейщикова


Стр. 372. Пелеле — буквально: соломенное чучело; дурачок, простофиля (исп.).

Стр. 399. Агуардиенте — алкогольный напиток, водка.

Стр. 416. Маримба — индейский ксилофон, в котором вместо деревянных пластинок — деревянные ящички.

Стр. 426. Пульке — алкогольный напиток из сока агавы.

Стр. 436. Монтальво Хуан (1833—1889) — эквадорский писатель и философ.

Стр. 437. Санта Мария Хуан (1831—1856) — костариканский герой; погиб, взрывая неприятельскую крепость.

Лемпира — одна из провинций республики Гондурас.

Стр. 469. Ночь печали.— Имеется в виду ночь 1 июля 1520 года, когда войска Кортеса были разбиты индейцами.

Стр. 491. Тусовая сигарета — сигарета из сухого маисового листа.

Стр. 493. Чохин — блюдо из свиных потрохов со специями.

Стр. 500. Форлон — старинная повозка.

Стр. 503. Амате — вечнозеленое дерево, вид фикуса.

Стр. 504. Ладино — первоначально — индеец, умеющий говорить по-испански; хитрый, лукавый (исп.).

Сепо — колодки, вид пытки в Латинской Америке.

Стр. 507. Чипилин — ароматическое растение, употребляемое в пищу.

Косидо — блюдо из мяса с овощами.

Политический начальник — назначаемое правительством лицо, которому принадлежит власть в деревне, городе и т. д.

Стр. 522. Тинети — итальянец, осужденный президентом Эстрада Кабрерой на смерть от жажды.

Стр. 523. Дом двухсот — название приюта для старых одиноких женщин.

Стр. 533. Агуакате — тропический плод, похожий на грушу.

Стр. 541. Коэтильо — растение из семейства бобовых.

Стр. 549. Асакуан — разновидность американского коршуна.

Стр. 559. Тоиль — бог дождя в мифологии майя-киче; в честь его совершали человеческие жертвоприношения.

Стр. 563. Суппозиторий — свечи от геморроя.

Стр. 565. Матилисгуате — дерево с очень твердой древесиной.

Стр. 567. Гискиль — плод растения, произрастающего в Центральной Америке.

Такуасин — южноамериканское сумчатое млекопитающее.

Сербатана — духовое ружье.

Н. Трауберг (главы I—XXIV) и М. Былинкина (главы XXV.эпилог)


ИЛЛЮСТРАЦИИ

Те, кто внизу



Донья Барбара


Сеньор Президент 


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза