— Да я тебе сейчас! — взвыл оскорбленный Феррен. Попытался заехать наставнику кулаком по носу, но вместо этого грохнулся на пол от ловко поставленной подножки. А потом случилось и вовсе ужасное. Наставник снял ремень, зажал голову Феррена между колен, спустил с того штаны и выдрал, как маленького.
Принц рыдал и сыпал ужасными угрозами, к которым наставник остался совершенно равнодушен.
— Итак, — отпустив Феррена, спокойно промолвил Кноллес. — Приведите себя в порядок, ваше высочество, и продолжим. Сегодня нам с вами необходимо изучить принципы налогообложения, обсудить основные схемы, их сильные и слабые стороны, равно как возможность или невозможность смены одной схемы на другую в зависимости от привходящих обстоятельств.
Феррена это спокойствие взбесило окончательно. Выхватив шпагу, он бросился на своего наставника. В эту минуту ему было наплевать, что отец разгневается, что ни одно государство не станет с доверием и уважением относиться к принцу, убившему собственного наставника. К принцу, запятнавшему себя убийством старика. Ему было безразлично, что о нем подумают, что скажут и что сделают. Ему хотелось покарать мерзавца, посмевшего поднять на него руку. Посмевшего унизить так страшно, что никаких слов не находилось.
«Предки не тратили слов! Предки убивали!»
В следующий миг принц Феррен убедился, что он существенно отличается от своих предков. Потому что у него убить не получилось.
Когда наставник успел ухватить стоявшую у камина кочергу, принц не заметил. А вот то, что при помощи этой кочерги проклятый старикан с легкостью вышиб шпагу, принц не только заметил, но и почувствовал. Почувствовал, как горделивый и яростный удар запнулся на полпути, как кисть скрутило чудовищной вспышкой боли. А в следующий миг шпага вырвалась из пальцев и упала на ковер. И нога наставника на нее наступила. А рука наставника… рука наставника вновь ухватила многострадальное ухо.
На сей раз принца выпороли его собственной шпагой.
— Я догадывался, что жизнь, кою вы вели, ваше высочество, не могла не подорвать вашего здоровья, — заметил наставник Кноллес. — Но я даже представить не мог, что вы настолько ослабели. Не удержать в руках шпагу! Не справиться с хилым стариком!
— Отцу пожалуюсь! — выдавил принц.
— Он предвидел, что вы так скажете, ваше высочество, — усмехнулся наставник. — И велел в подобном случае выпороть вас еще раз. Давайте считать, что я это уже сделал, и перейдем наконец к занятиям. Можете мне поверить, ваше высочество, происходящее не доставляет мне никакого удовольствия. Я бы предпочел заняться науками.
Принц подчинился. А что ему еще оставалось?
На следующий же день к нему явился учитель фехтования. И Феррен с ужасом убедился, что наставник Кноллес был прав! И как это случилось, что охота и дружеские поединки сменились пьянками и картами? Как вышло, что он потерял навык и даже не заметил этого? Феррен потел и задыхался, но новый наставник был столь же безжалостен, как и предыдущий. Отец одобрял, разумеется. Мать…
— Сынок, но ты же должен быть мужчиной, — улыбнулась королева Ингерен, когда принц попытался ей пожаловаться. — Терпи. У отца большие планы насчет тебя.
Просить пощады было не у кого. Оставалось сжать зубы и дождаться, когда эта пытка кончится. Все ведь когда–нибудь кончается, верно?
— Ваше высочество, вы о чем–то задумались? — Голос наставника выдернул принца из воспоминаний.
— Да? — вскинулся он. — Простите. И в самом деле отвлекся…
«Ну разумеется, я задумался! — с яростью подумал Феррен. — Задумался о том счастливом времени, когда ты, наконец, сдохнешь, наставник Кноллес!»
— Я уже в третий раз задаю вам вопрос, ваше высочество. Потрудитесь услышать его хотя бы сейчас. И ответить, разумеется.
— Да, наставник. Конечно.
Когда мучения подошли к концу и наставник Кноллес вместе с довольным королем покинули комнату, где проходили занятия, принц с яростью швырнул в стену первой подвернувшейся под руку книгой. Это было все, что он мог себе позволить. Пока.
На миг отвлекшись, его величество король Ренарт бросил взгляд в окно.
Лил дождь. Всю эту долгую зиму лил унылый однообразный дождь.
Его величество вздохнул и вновь обратил все свое внимание на докладывающего ему начальника вирдисской секретной службы.
— …следовательно, в настоящий момент никакие претенденты на вирдисский престол не могут вам угрожать, ваше величество, — закончил генерал Гламмер.
— Наследники герцога Угерна? — для порядка поинтересовался король.
— Сидят под домашним арестом, каждый в своих владениях, обвинения с них все еще не сняты, мои люди за ними приглядывают. В активной переписке друг с другом и прочих подрывных действиях не замечены. С этой стороны опасности никакой. Более того, мне удалось подгрести под себя часть секретной службы покойного герцога, тех, что не разбежались…
— Прекрасно, — кивнул король Ренарт. — А дальше… а дальше — бал!
— Бал по случаю воцарения? — понимающе подхватил генерал. — Немного поздновато, но…
— Бал по случаю примирения Вирдиса со всеми своими соседями, — поправил король. — Ну, и воцарения заодно. Почему бы и нет?