— О! Так вы, ваше величество, намерены пригласить…
— Всех, кто не откажется приехать, — закончил король Ренарт. — Всех. И в первую голову теарнскую и ирнийскую королевские семьи. Насчет первых есть некоторые планы, перед вторыми нужно как следует извиниться. Эта гадость с наемниками до сих пор не дает мне покоя. Профессор Шарнай, конечно, передал все мои извинения, но… за такое короли извиняются лично, даже если собственная вина не так уж и велика.
Генерал Гламмер задумался на миг, а потом решительно кивнул:
— Верно, ваше величество. Тут дипломатами не отделаешься.
— Вот сойдет зимняя слякоть, и будем приглашать, — добавил король.
Король Ренарт дважды с полным вниманием просмотрел смету расходов на предстоящий бал.
— Многовато, но… необходимо.
— Ваше величество, — промолвил генерал Гламмер, — народные празднования…
— Что «народные празднования»?
— Может, просто немного урезать эту статью расходов? А то будет как при покойном величестве…
Король Ренарт содрогнулся, припоминая празднование по случаю воцарения Эттона. Перепившаяся чернь, поножовщина, давка, чего–то требующая обезумевшая толпа, напирающая на королевский дворец, убийства и грабежи в городе и в довершение всего — вспыхнувшие пожары.
Именно его маги погасили тогда бушующее пламя и спасли от огня столицу, пока гвардия с армией наводили порядок. Именно тогда он и попал в кружок «ценителей живописи» нового короля. Хоть и не смыслил ни бельмеса в этой самой живописи, впрочем, как и герцог Угерн, чьи войска вместе с вирдисской гвардией разгоняли взбунтовавшуюся чернь.
— Нет уж! Как при покойном величестве быть не должно! — Ренарт стиснул подлокотник кресла. — Но и расходы я урезать не стану. Не хочу, чтобы пошла молва, будто я скуп. Вместо этого подумайте, что можно сделать для порядка и безопасности. Понадобится — введите войска. И пусть народ напивается и буянит, сколько ему влезет. Но чинно и благопристойно, как и положено порядочным гражданам. Организуйте мне народное ликование, генерал! Гвардия, армия, ваша собственная служба… магов моих возьмите, если надо, но чтобы все прошло без сучка и задоринки.
Генерал Гламмер вздохнул.
— Будет сделано, ваше величество. — Весь его вид демонстрировал, сколь тяжкая задача ему выпала.
Что ж, так оно и было на самом деле. Приглашенные гости должны увидеть, как весь Вирдис веселится и ликует вместе с ними, а не напивается до скотского состояния, поджигая, грабя, насилуя и убивая.
— Они должны увидеть новый Вирдис, генерал, — веско сказал король Ренарт. — Они должны поверить, что мы изменились. Быть может, тогда нам и в самом деле удастся это сделать.
Генерал с сомнением покачал головой.
— Такие, как я, все равно не поверят, ваше величество. Меняться может все — лозунги, партии, монархи, фавориты, но суть любого государства всегда остается неизменной, ибо обусловившие ее причины куда глубже, чем все, что я ранее перечислил.
— Таких, как вы, генерал, хвала богам, немного, — усмехнулся король Ренарт. — А обычным людям, в том числе и королям, свойственно надеяться на лучшее.
— Чем вы сейчас и занимаетесь, ваше величество, — безжалостно заметил генерал Гламмер.
— О да, — отозвался Ренарт. — А что мне еще остается? Мерзавец Эттон оставил мне чертовски скверную партию. Походя сбросил с доски половину шашек — играй как хочешь… Вот я и пытаюсь сыграть в теарнские. Авось победители будут так добры и утешат меня в моем проигрыше, выполнив хоть парочку моих желаний. Этого было бы вполне достаточно. Тут главное — пожелать правильно.
— Жаль, что вы подались в короли, ваше величество, — усмехнулся генерал. — Таким авантюристам, как вы, самое место в моем ведомстве.
— Э–э–э нет, генерал! — помотал головой Ренарт. — Если б я не напялил эту корону, а место герцога мне окончательно опротивело, я бы сейчас был учеником одного известного нам обоим астронома.
— Надо же, как он вас зацепил, ваше величество! — удивленно сказал генерал Гламмер.
— А то, — откликнулся король. — Знали бы вы, какие потрясающие пирожки печет его служанка! Если бы мне когда–то взбрело в голову продать родину, то на меньшее, чем эти пирожки, я бы не согласился!
— Почему я обязательно должна ехать? — Принцесса Лорна с досадой захлопнула книгу.
— Мы должны ехать, — поправил ее отец, его величество Эркет, государь Теарна и сопредельных княжеств. — Не одна ты, а все мы. Новый вирдисский государь дает бал для всех своих соседей. Таким образом он демонстрирует, что намерен со всеми нами поддерживать хорошие отношения. Это, видишь ли, дипломатия…
— Эта ваша дурацкая дипломатия отнимает уйму времени, — поджала губы принцесса, с нежностью покосившись на оставленную книгу.
— Чем же ты так занята? — поинтересовался король Эркет.
— Изучаю последний труд профессора Шарная.
— Кстати, твой обожаемый профессор прекрасно понимает всю важность дипломатии для современного мира.
— Не думаю, что на белом свете есть что–нибудь, чего бы не понимал профессор Шарнай, — отрезала Лорна. — Это не аргумент, папа.