Читаем Театр полностью

Король

И будет!Хорошо! Дон Дьего, надоЗамолчать вам и припомнить,Что король ваш здесь. Вы также,Дук, со мной поговоритеОбо всем — лишь после свадьбы.Камер-юнкер нашей свитыДон Хуан, и мой избранник,И сего ствола он ветвь.Так примите во вниманьеЭто все.

Октавьо

Король великий,Я в повиновеньи вашем.

Король

Следуйте за мной, дон Дьего.

Дон Дьего(в сторону)

Сын мой, как ты плохо платишьЗа отцовские заботы!

Король

Дук!

Октавьо

Сеньор король…

Король

НазавтраЯ назначил вашу свадьбу.

Октавьо

Будет так, как ты прикажешь.

(Уходят король, дон Дьего и свита.)

<p>Сцена 18</p>

Гасено, Аминта и Октавьо

Гасено(в сторону)

Этот скажет верно нам,Дон Хуан Тенорьо где там.

(Громко)

Сударь, вам вопрос задам,Вы обяжете ответом:Не известно ль будет вам,Где настолько знаменитыйДон Хуан здесь, что егоИмя только назови ты,Как уж знают, про когоРечь идет?

Октавьо

Один из свиты,Дон Хуан Тенорьо?

Аминта

Да.Именно вот этот!

Октавьо

НуженОн на что вам, господа?

Аминта

Он доводится мне мужем.

Октавьо

Чтó вы?

Аминта

Как же вы, когдаВо дворце живете, знаньяНе имеете о тойСвадьбе нашей?

Октавьо

Он желаньяПоделиться тем со мнойНе питал. УпоминаньяМне не делал.

Аминта

Ой ли, так?

Октавьо

Так!

Гасено

Для дочери крестьянской[310]Очень лестен этот брак,Хоть она и христианскойДревней кости как-никак,И хотя с ее именийВ Дос-Эрмáнас к ней идетВ руки всяких поступленийМного, и ее доходЧто-то графского не меней!От Патрисьо дочь отняв,Он сулил на ней жениться.

Аминта

И притом скажите — взявВашу дочь еще девицей…

Гасено

В этом был бы я неправ,И за это я не стануСчеты с барином сводить…

Октавьо(в сторону)

Неужели дон ХуануСуждено переходитьОт насилия к обмануБезнаказанно? Я местьДля себя еще оставил!

(Громко)

Что ж хотите вы?

Гасено

Да честьТребует, чтоб свадьбу справилОн скорей. Терпенью естьНашему пределы; дни жеВсе текут. Иль к королюС жалобой пойду я!

Октавьо

Вы жеПравы будете.

Гасено

ЛюблюБыть ко всякой правде ближе!

Октавьо(в сторону)

Скажем, истину ценя:Не придумать и нарóчноЛучше.

(Громко.)

Во дворце со дняНа день ждут венчанья, точно.

Аминта

С кем венчанья? С ним меня?

Октавьо

Так желаю преподáть я,Чтоб вернее был успех,Вам совет: добудьте платьяВы придворные, и в техОдеяньях провожать яК самому вас королюСоглашаюсь.

Аминта

К дон ХуануТакже провести молю!

Октавьо

Для того хитрить и стану.

Гасено

Вот за это я хвалю!

(Аминта и Гасено уходят.)

Октавьо(один)

Этот план со всех сторонСкладный, отвечает он,Мной задуманному делу:Отомщу за Исабелу,За предательский урон!

(Уходит.)

<p>КАРТИНА ШЕСТАЯ</p>Улица с видом на церковь, в которой помещается гробница комендадора<p>Сцена 19</p>

Дон Хуан, Каталинон

Каталинон

Был ты принят королем?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги