Читаем Театр для взрослых полностью

Степан (вылезает из машины). А вы думаете, у них действительно кончился

бензин? Они просто хотели взять нас на пушку! Отъедут километра два-три и

выберут себе другое место. Что здесь, берега мало?

Роман. Берега много, но здесь поблизости питьевая вода и море рядом.

Они, как я понял, тоже "дикарки"! (Достает из бутылки бумагу, перечитывает

ее.) Пять лет подряд здесь отдыхали. И каждый раз расписывались и ставили

дату. Что-то я их фамилий не разберу! (Пробует разобрать подписи.)

Владлен. Дай-ка я!..

Степан (подходит). Эх вы! Покажите-ка!

Все трое пытаются разобрать подписи на бумаге.

Роман (Владлену). Тоже мне дипломат. Простой подписи не разберешь!

Владлен. Что это за буква такая? Если "Т", то очевидно, Тубейкина, а

если "Ш", то получается Шубейкина.

Степан. Это типичное "Ш", если хочешь знать!

Роман. Первая подпись "Шубейкина"! А вторая... вторая... Пар... Пар...

кончается на "о". Украинская фамилия!

Владлен. Пархоменко.

Степан. Верно! Пархоменко!

Роман. Знакомая фамилия.

Степан. Герой гражданской войны - Пархоменко!

Владлен. Может быть, она имеет к нему прямое отношение. Дочь? Внучка?

Племянница? Характер у нее боевой! Решительная девка!

Роман. Это которая?

Владлен. Ну... эта... которая Пархоменко.

Степан. А кто из них Пархоменко? Мы же не знаем!

Роман. Обе хороши! Мы правильно сделали, что проявили настойчивость и

принципиальность! Вот что, ребята! Пошли купаться!

Степан. Да, освежиться сейчас в самый раз! (Берет полотенце и плавки.)

Роман (вспомнив). Мне еще посуду мыть!

Владлен. Успеешь! (Снимает с веревки трусы.)

Роман (упавшим голосом). А потом ужин готовить!

Владлен. Это уж обязательно!

Роман (уклончиво). На ночь есть вредно. Можно ограничиться стаканом чая

с галетой. А?

Степан. Нет уж, пожалуйста! Я диету соблюдать не намерен.

Владлен. Я тоже.

Степан (Роману). "Не плачь, дитя, не плачь напрасно!" До ужина еще

далеко. А сейчас пошли купаться!

Друзья берут полотенца, трусы и автомобильную камеру и

уходят.

Сцена некоторое время пуста. Затем слышен какой-то шум и

женские голоса. Наконец на сцену въезжает старый,

видавший виды "Москвич". Его толкают вперед две знакомые

нам девушки. Зоя рулит одной рукой, подпирая кузов

машины плечом. Автомобиль останавливается. Девушки

переводят дух. Оглядываются.

Зоя. Ушли? Тем лучше!

Сильва. Все-таки обидно, что так получилось.

Зоя. Теперь уж ничего не поделаешь.

Сильва. Значит, мы так и будем жить здесь, у них на глазах?

Зоя. Ну, а что ты предлагаешь? Отказаться от нашего места? Уехать?

Куда? А потом - зачем? Ты сама только что сказала: "Хорошо, что мы проявили

настойчивость и принципиальность!"

Сильва (слабо возражая). Мы совершенно их не знаем.

Зоя. Кое-что мы уже знаем. Один из них - врач, другой - будущий

дипломат, а третий... Любешкин! Наверное, какой-нибудь техник.

Сильва. Когда ты успела узнать?

Зоя (улыбаясь). У них дипломат очень болтливый. Даже странно. Как

такого разговорчивого будут держать на такой работе.

Сильва. Это который?

Зоя. В коротких брючках.

Сильва. А что они про нас знают? Надеюсь, ты им не открыла, кто мы

такие?

Зоя. Конечно, нет. Для них мы - обыкновенные советские девушки. Мало ли

кем мы можем быть! Придумаем что-нибудь по ходу действия.

Сильва (вздохнув). Только бы они меня не узнали.

Зоя. А ты сейчас на себя вовсе и не похожа.

Сильва. Если они узнают, кто я и кто ты, нам покоя не будет!

Зоя. Фильм, в котором ты снималась, на экраны еще не вышел, а в

"Старшине милиции" у тебя роль эпизодическая.

Сильва (с возмущением). Эпизодическая, но яркая! Запоминающаяся! Ты

сама говорила.

Зоя. Я этого не отрицаю. Хороший эпизод. Но ты сама только не

проговорись, что ты киноактриса. За себя я ручаюсь - меня в Москве еще не

видели. Я себя за кого хочешь выдам. Ну, давай разгружаться! (Выгружают

вещи.)

Сильва. Но нам ведь придется с ними разговаривать?

Зоя. Зачем? Нам с ними не о чем говорить. Наша цель - их выжить! Мы

будем их демонстративно игнорировать. Как будто они вообще не существуют.

Надо только выдержать характер.

Сильва. А если они не уедут?

Зоя (убежденно). Что значит "не уедут"? Зачем им наше общество? Если бы

они интересовались девушками, они бы выбрали себе для отдыха место поживее, а если бы приехали сюда, то приехали бы не одни...

Сильва. А может быть, они женатые?

Зоя. Тем более. Но дело ведь не в том - женатые они или нет! Ты

рассуди: мы расположились у них на носу. Мы не желаем с ними общаться, мы им

мешаем; наконец, просто стесняем их как представители другого пола. Ясно?

(Смеется.) Что им остается делать? Как им реагировать на такое соседство? В

один прекрасный день они проклянут нас, соберут свои пожитки и выкатятся

отсюда.

Сильва. А мы останемся?

Зоя. Конечно!

Сильва. Зойка, ты психолог! Теперь я понимаю, как ты подчиняешь своей

воле животных.

Зоя (весело). С дикобразами я еще не работала...

Девушки смеются.

Сильва. Что теперь делать?

Зоя. Первым делом разобьем палатку!

Сильва. Давай! А где?

Зоя начинает ставить палатку. Сильва тем временем

заглядывает в чужой автомобиль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия