Читаем Театр для взрослых полностью

оперативно вносить в работу необходимые поправки. А они, несомненно, потребуются. В конце концов, вы, Виталий Федорович, совершенно не обязаны

шефствовать над этой книгой все время...

Невидимский. Так что же вы предлагаете?

Шапкин. Может быть, вы знаете человека, который взял бы

непосредственное шефство над этой книгой? В этом случае я пошел бы даже

на... соавторство.

Невидимский (с удивлением). На соавторство? Зачем? Зачем вам

соавторство? Если книга хороша и полезна, то ее и так можно будет

напечатать.

Шапкин. Дорогой мой Виталий Федорович, человеку с именем легче

напечататься, легче получить признание. Вы вспомните, Виталий Федорович, как

вы сами пробивались...

Невидимский. А как я пробивался?

Шапкин. Ну, тоже, наверное, кто-нибудь помогал... Проталкивал...

Невидимский. Не помню. Не помню.

Шапкин. Значит, вам повезло... Так вот, Виталий Федорович... Я живу у

черта на куличках, а мой будущий соавтор мог бы здесь, в непосредственной

близости от издательства, от вашего института, довести работу до конца и

проследить за ее изданием. В конце концов, ум хорошо, а два все же лучше!

Невидимский. Вы что же, хотите, чтобы я нашел вам такого человека?

Шапкин. Вы угадали мои мысли... У вас такие знакомства в этом мире.

Любой из ваших учеников...

Невидимский. Вы меня, право, ставите в неловкое положение...

Шапкин (решившись). Виталий Федорович, а может быть, вы сами...

Невидимский. Что я сам?

Шапкин (деликатно). ...согласились бы?..

Невидимский (в изумлении). Стать вашим соавтором? Да вы что, в уме? С

какой стати? Простите, я не привык к таким предложениям! (Встает, ходит по

комнате.)

Шапкин. Я не хотел вас обидеть, я...

Невидимский (возмущенно). Нет, вы подумайте, о чем вы говорите? Зачем

мне ваше соавторство? С какой стати? И потом что это за сделки? Неужели вы

полагаете, что я могу быть в этом заинтересован?

Шапкин. Безусловно - нет. Я бы рассматривал это просто как помощь

школьному товарищу. И потом это, конечно, только в том случае, если бы сама

рукопись оказалась бы достойной того, чтобы одним из ее авторов значился

такой человек, как вы! Я не хотел вас обидеть! Избави бог! Вы меня не так

поняли...

Невидимский. Вот что, Иван Павлович! Будем считать, что вы мне ничего

не предлагали и я ничего не слышал. В противном случае мне придется

отказаться от чтения и консультации вашей работы. Да-да! Только на этих

условиях я оставлю рукопись у себя.

Шапкин. Виталий Федорович! Поймите, я не хотел вас оскорбить или

обидеть. Я по простоте душевной... Провинциал!.. Не подумал... (Запирает

пустой портфель.) Трудно... трудно пробиться неизвестному человеку... А в

нашем институте, где я работаю, просто невозможно. Столько зависти к тем, кто пытается подняться на голову выше своего сослуживца... (Вздыхает. После

паузы.) Виталий Федорович, вы видите кого-нибудь из наших соучеников? Я

что-то всех потерял из виду.

Невидимский. Помните такую - Олю Воробьеву?

Шапкин. Помню, как же! Оля! Где она?

Невидимский. Сейчас заслуженная артистка республики. Работает в

ленинградском театре.

Шапкин. Вот видите, тоже повезло человеку. Выбилась в люди.

Невидимский. Года два назад звонил по телефону Коровин. Служит где-то

на Дальнем Севере - летчик. А так больше я никого не встречал и ни о ком

ничего не слышал... Многих, наверное, уже нет и в живых... Да-а-а... Вот

так...

Шапкин (встает, берет палку, протягивает руку Невидимскому). Ну, еще

раз от души - спасибо.

Невидимский. Не за что. Прочитаю - сообщу. Да! Куда вам написать?

Шапкин. Сейчас я еду в Кисловодск. У меня отпуск. На обратном пути я

вам позвоню и зайду, если разрешите. Я хотел бы еще повидаться с вами и

отзыв о работе получить лично, если это, конечно, не затруднит вас. Я всегда

боюсь быть навязчивым.

Невидимский. Нет-нет... пожалуйста. Через месяц, я думаю, мы встретимся

и поговорим. А потом уж вы решите, что делать дальше.

Шапкин. Только следуя вашему совету, Виталий Федорович!

Невидимский. Ну, это мы там посмотрим. Во всяком случае, беседа у нас

состоится.

Шапкин не спеша идет к двери. Невидимский провожает его.

У двери Шапкин останавливается, как бы что-то вспомнив,

но затем, передумав, берется за ручку двери.

Вы хотели мне еще что-то сказать?

Шапкин. Нет-нет... пустяки... Право, пустяки...

Невидимский. Говорите уж все сейчас, а то мы теперь только через месяц

увидимся.

Шапкин. Да нет. Не стоит. Не стоит.

Невидимский. Что так? Хотели что-то сказать и передумали?

Шапкин (замявшись). Видите ли, я было подумал обратиться к вам еще с

одной небольшой просьбой, но считаю это не совсем удобным в такой ситуации.

Невидимский. Что за просьба? Не стесняйтесь, говорите.

Шапкин (решившись). Ну ладно. Хорошо. Если вы настаиваете. Я, видите

ли, должен был вчера получить перевод из дома на сто рублей. Перевод еще не

поступил. А мне сегодня необходимо расплатиться с машинисткой за эту

рукопись (указывает на рукопись, лежащую на столе) и за гостиницу. (Разведя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия