Читаем Театр для взрослых полностью

кандидатской степени. Только что получен нашей библиотекой.

Невидимский просматривает автореферат.

Ваши мысли, ваши идеи, все ваше! Как? Каким образом? Какой-то Доброхотов из

Новосибирска!

Невидимский (вне себя). Черт знает что такое! Надо сейчас же написать

туда. Нужно привлечь к ответственности этого жулика!

Флюидов. Ну хоть бы переделал что-нибудь! Перефразировал! А то и

расположение глав и названия разделов - все целиком так, как у вас в книге.

И ведь она еще не вышла из печати. Вот что удивительно!

Невидимский. Я это так не оставлю! Я добьюсь, что этого проходимца

выгонят не только из института, но и из партии, если только он член партии.

Флюидов. Фельетон в "Комсомольскую правду"! "Моральный облик молодого

ученого"! Я напишу! Напишу! У меня там есть знакомые!

Невидимский и Флюидов выходят в столовую. Все головы

поворачиваются в их сторону.

Невидимский (громко). Товарищи! Прошу внимания! Не успела выйти из

печати моя книга, как какой-то аспирант в Новосибирске переписывает ее и

выдает за свою диссертацию! (Поднимает над головой брошюру.) Ну и нравы!

Стыд и позор! Невероятно!

Голоса. Не может быть!

- Покажите!

- Как ему не стыдно!

- Бывает!

- Так ли это?

Невидимский. Извольте посмотреть! (Передает брошюру Акустину.)

Акустин, надев очки, просматривает ее. Входит Ирина.

(Вспоминая.) Доброхотов... Доброхотов... Какая-то знакомая фамилия... Где я

ее слышал?

Ирина. Ты ее слышал здесь, папа. Полчаса назад.

Невидимский (смотрит на дочь). Полчаса назад? (Соображает.)

Ирина. Да. Я тебя познакомила с ним. Это мой товарищ. Он только что

уехал на аэродром.

Невидимский. Разве его фамилия Доброхотов?

Ирина. Доброхотов.

Невидимский (повышая тон). Он аспирант?

Ирина. Да. Аспирант педагогического института.

Невидимский. Новосибирского института?

Ирина. Новосибирского.

Невидимский (кричит). Жулик он, этот твой аспирант! Бандит с большой

дороги! Он обокрал твоего отца! Нет, как вам это правится? А?

Немая сцена. Все смотрят на Невидимского. Ирина, ничего

не понимая, замерла в дверях столовой.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Кабинет Невидимского в институте. В момент поднятия

занавеса на сцене находятся Невидимский, Акустин и

Зубарин. Невидимский, явно чем-то взволнованный, ходит

по кабинету. Зубарин стоит у окна. Акустин сидит в

кресле у стола.

Невидимский (с возмущением). Я поступил так, как счел это нужным. Мне

плюнули в лицо, и я на это реагировал. Да! Я написал от себя лично и от

имени своего соавтора письмо руководству Новосибирскою пединститута, в

котором обвинил аспиранта Доброхотова в беззастенчивом плагиате! Вы скажете, что я не должен был этого делать? А что же, я позволю себе вас спросить, делать? Ждать, пока Доброхотов незаконно получит ученую степень кандидата?

Зубарин. Вам не следовало обращаться в Комитет физкультуры с

требованием лишить Доброхотова звания мастера спорта. Здесь вы поторопились, Виталий Федорович. Надо было дождаться ответа из Новосибирска.

Акустин. А что ответил Новосибирск, если это не секрет?

Зубарин. Они ответили телеграммой: "Доброхотов выехал всеми

материалами".

Акустин. Ну-ну...

Невидимский. Согласитесь со мной, уважаемый Иван Васильевич, что

плагиатор не может оставаться мастером спорта, тем более заслуженным.

Зубарин. Но надо же сперва доказать, что это действительно так.

Невидимский. Вы берете это под сомнение? "Выехал со всеми материалами"!

Какие тут могут быть еще материалы? Налицо: автореферат Доброхотова и книга

Невидимского и Шапкина "Личность и коллектив". Положите их рядом и сличите, Сергей Савельевич! Вы найдете в них одни и те же формулировки, одну и ту же

постановку проблемы и, наконец, одни и те же фразы. Чего больше?

Акустин. Мне лично, например, не совсем ясно, как этот молодой человек

из Новосибирска мог рискнуть на такой шаг?

Невидимский. Авантюрист! Стянул, прохвост, думал проскочить, ан не

вышло!

Акустин. Где он мог ознакомиться с вашей работой, Виталий Федорович,

если она фактически еще не вышла из печати?

Невидимский. Не знаю. Может быть, в издательстве! Не знаю. Рукопись

была распечатана в нескольких экземплярах. Ее читали рецензенты... Вы ее

читали! Одним словом, я не знаю, где он ее добыл. Факт остается фактом: ее

переписали!

Зубарин. Вот приедет Доброхотов - разберемся...

Невидимский. Я надеюсь, что вы как члены комиссии сочтете

целесообразным дождаться также приезда моего соавтора? Я бы не хотел, чтобы

без него разбирали этот вопрос. Я настаиваю...

Акустин. А где он, этот ваш Шапкин?

Невидимский. Я сегодня же свяжусь с ним по телефону или по телеграфу.

Он прилетит.

Входит секретарша

Секретарша (Невидимскому). Виталий Федорович, по телефону товарища

Никитина звонят из Общества по распространению знаний - просят вас. Вы

подойдете или перевести на ваш аппарат?

Невидимский (быстро сообразив). Я подойду. Извините, товарищи!

(Уходит.)

Акустин (Зубарину). Сергей Савельевич! Увольте меня от разбирательства

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия