В поздний час пред королем,Что Леоном управляет,Донья юная — ХименаК справедливости взывает.Говорит она о Сиде,Ибо он своей рукоюПоразил отца Химены,Сделал донью сиротою.«Пусть права я или нет,Но тебе, король, известно,Что любое дело честиПорешить нельзя бесчестно.Ежедневно, на рассвете,Тот, кто крови был виною,Множит скорбь мою, гарцуяНа коне передо мною.Прикажи, король мой добрый,Чтоб забыл ко мне дорогу.И, желая мстить мужчине,Чтобы женщину не трогал.Если был моим отцомОскорблен родитель Сида,Смерть была достойной платойЗа великую обиду.Ты всегда, король, мне верил —Знай, в одном теперь мы схожи:Кто нанес мне оскорбленье,Оскорбил корону тоже».«Успокойтесь, о Химена,Слушать вас мне, право, больно!Я найду такое средство,Чтоб остались вы довольны.Сида мне нельзя обидеть,Многих он похвал достоинИ, храня мои владенья,Верно служит мне как воин.Чтобы он не докучал вам.Надо с ним договориться:Пусть он даст мне обещаньеПоскорей на вас жениться».Этой милостью ХименаТут утешилась без спора:Кто лишил ее опоры,Станет сам ее опорой.
(Исп
. — Перевод М. Кудинова)
ROMANCE SEGUNDO
A Ximena у a RodrigoPrendió el rey palabra, у mano,De juntarlos para en unoEn presencia de Layn Calvo.Las enemistades viejasCon amor se conformaron,Que donde preside el amorSe olvidan muchos agravios.…………Leegaron juntos los novios,Y al dar la mano, у abraco,El Cid mirando a la novia,Le dixó todo turbado:Maté a tu padre, Ximena,Pero no a desaguisado,Matéle de hombre a hombre,Para vengar cierto agravio.Mate hombre, у hombre doy,Aqui estoy a tu mandado,Y en lugar del muerto padreCobraste un marido honrado,A todos pareció bien,Su discreción alabaron,Y assi se hizieron las bodasDe Rodrigo el Castellano.
РОМАНС ВТОРОЙ
Тут с Химены и РодригоВзял король немедля слово,Что они соединитьсяВо единое готовы.Их вражда любовью стала,Ибо каждому известно:Где главенствует любовь,Там обидам нету места.………………….Вместе прибыли они,И, невесту обнимая,Говорил ей Сид, волнуясьИ волненья не скрывая:«Твоего отца, Химена,Я убил, но не таился:С ним я за мою обидуКак мужчина расплатился.Мужа славного убил яИ взамен вручаю мужа,Вместо мертвого отцаОн тебе отныне служит».Все Родриго одобряли,И за скромность все хвалили.Так женился на ХименеДон Родриго из Кастильи.