Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

-- Ежли женщина мечтает о ребёнке от любимого, -- важно говорил Николай Сергеевич, -- думает об этом днём и ночью, это как молитва. И тогда душа ребёнка может родиться раньше тела. Такое дитя действительно благословлённое. Это как откровение, как знак свыше: Бог будет хранить её ребёнка, поведёт по жизни, и судьба его будет необыкновенна. Да и то, что душа уже родилась, -- это гарантия бессмертия, сам понимать должен. Вот хоть вспомни Дионисия. У него же в книге написано, что есть люди, у которых душа только под старость появляется, как бы нехотя или вымученно, а есть и такие нелюди, у которых души вообще не было, нет и быть не может.

-- Вы тоже читали эту книгу?

-- Ну как, посмотрел мельком... Да я и без книги это знаю.

Ольга вздохнула по-бабьи сумно и сказала:

-- Да, Синичка твоя -- необыкновенная и удивительная. Прекрасный дар заслужила. Счастливчик ты, Ваня, не всяким везёт такую дочку отхватить! Уже не надо беспокоиться, появится у неё душа или нет, переживать, как у неё судьба сложится. Дело оставалось за малым: всего-то нужно было на белый свет появиться...

-- Н-да, счастье, конечно, великое, но и хлопот с такой душой не оберёшься, -- уже с хитрецой говорил Николай Сергеевич. -- Всё-то ей хочется через несчастную любовь появиться. Замучает она своих родителей хуже любого проклятья. Одно тело ей не нравится, другое -- не подходит. Так может годами выбирать да копаться. А родители никак понять не могут, отчего им Бог детей не даёт или отчего они встренуться не могут. Энти души ещё и хитрят. Им, вишь, сначала надо отряхнуться, оглядеться по сторонам, присмотреться, опыту побольше набраться. А вот ещё к животным привязываются... Чем больше времени проходит, тем у них кругозор ширше. Потому и одна мука с любовью этой...

-- Вы, Николай Сергеевич, не то говорите, -- разволновалась Ольга. -- А если выбирать не из чего? Если наши влюблённые за восемь лет так и не удосужились встретиться? Где душа укупорку возьмёт? Одного Святого духа недостаточно.

-- Что верно, то верно, -- согласился Алаторцев, -- недостаточно. Только ты обоих суженых на одну доску не ставь. Вина токмо на ём, на этом Иване родства не помнящем.

-- А я что говорю! Ксении столько всего перенести пришлось! Страшно даже говорить... Ничего, любовь зла... она ещё и мстительна до умопомрачения... Нет, ну вы такие простые!.. Думаете, замену произвели, и теперь всё шито-крыто. Одного Ваню на другого, шило на мыло... Как будто этот не при чём, этот другой... Э, нет, Синичка, конечно, встретится с вашим Ваней, вот только и ему помучиться предстоит. Хорошо, если по ускоренной программе...

-- Так и Ксения тоже дальше мучиться будет, -- буркнул я.

-- Вот-вот, из-за тебя опять Синичка страдает...

-- Что-то я не пойму: так познакомились они или нет?

-- Зазнакомились, как же... -- проворчал Алаторцев. -- Два сапога пара... Большие надежды на него возлагали, а он -- туда же...

-- Эх, любите вы резинового кота тянуть! Что же с ним не так?

-- Да всё не так, всё не по-божески... Какой уж там!.. Всё ещё в депрессии плавает, локти кусает, переживает, бедолага, что Лерочку потерял... Выковырял уже из себя всё, что можно, бичует себя денно и нощно, ах, ах, как так получилось? как же так вышло? что сделал не так?..

Оля вздохнула шумно и прикинулась, будто у неё комок в горле.

-- Синичка уже несколько раз приходила, сидит в первых рядах партера, а он -- ноль внимания, хоть бы раз глаза встретились.

-- Что правда, то правда... -- покачал головой Николай Сергеевич. -- Хотя, справедливости ради надо сказать, на этих спектаклях очень странно себя вёл. После жаловался, что его какая-то скованность охватывает, непонятное волнение. Дескать, не в своей тарелке, никак не может понять, откуда опасность исходит... Мол, что-то таинственное витает в воздухе. Сбивается, реплики путает ... Хотя изъяны и ошибки были незначительные, спектакли только выигрывали -- больше жизненности, естественности, даже чувствовалось какое-то очарование.

-- Ага, казалось, Ваня органично живёт на сцене, не играет, -- поддакнула Оля. -- Всё-таки у него герои-любовники, а влюблённые всегда волнуются... они не могут не волноваться.

-- И никто ему подсказать не может? Ну, про Ксению...

-- А кто ему подскажет? -- фыркнула Оля. -- Это здесь мы про неё знаем, а в живом мире никто о ней ни слухом ни духом.

Оля и Николай Сергеевич принялись развивать тему "как трудно влюблённым встретиться", а я вобрал голову в плечи и слушал вполуха. Все мои мысли унеслись туда, к дочке. С мурашками по спине вспоминал её лицо, каждое её движение, голос, эту забавную манеру по-детски хмурить бровки. Мне даже показалось, что я узнал и какие-то свои черты. И от всего этого кинуло меня в задумчивость.

Странные всё-таки вещи узнаёшь в тустороннем мире. Есть дети, которые никогда не родятся ни благодаря людскому желанию, ни по воле Бога, а есть -- которых Бог ещё до рождения благословляет, даёт душу, а с нею и будущую судьбу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги