Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

А ещё мне не давала покоя одна загадка. Интересная штука выходит, думал я, вроде бы на этих торгах для Ксении все дети родные, но дочкой она назвала только нашу девочку. Может, в этом есть некий смысл? Ведь наша дочка настоящая, потому что у неё уже есть душа, а все остальные дети -- всего лишь актёрская игра. В лучшем случае -- талантливая, а в худшем -- обычный набор шаблонов, затёртых штампов и схем. И никуда не деться от истины: актёрская игра заканчивается, как только опускается занавес.



Явление 23




Второе пришествие Страшного суда



От долгих и волнительных дум меня сон сморил. Приснился опять издевательский кошмар. Тот же зал суда, и Ксения снова в клетке. Вместе со своей мамой... А вот дочка уже в большущем животе Синички... Видимо, самое надёжное место. Значит, на торгах, будь они неладны, никто её отобрать не смог. Теперь, наверное, через суд пытаются отнять...

В этом сне я явственно чувствовал, как дочка толкается ножками в моём животе...

Судья Альбина, как обычно, тщательно пересчитывала деньги. Но на этот раз сильно нервничала. Купюры у неё постоянно выскальзывали из рук, она сбивалась со счёта, путалась и порвала несколько резинок. Присяжными был уже совсем другой сброд... Небезызвестные профессора и академики из спектакля, вместе с Ламиревским и Меридовым. Но старшиной был опять Бересклет.

В прокуроре я не без содрогания узнал того уголовного упырька, который на опекунских торгах убил безобидных влюблённых. Адвокатом был какой-то скользкий хмырь в очёчках, который, помнится, на торгах сидел рядом за столом с этим же упырьком и усердно его консультировал.

-- Прошу вызвать для дачи показаний потерпевшую Жанну Игоревну Хлобыстову! -- сказал прокурор, чеканя каждое слово.

В зале суда Жанна сидела рядом с Графином. Неля тоже притулилась по левую сторону от возлюбленного.

И вот пьяная и растрёпанная Жанна, шатаясь и спотыкаясь, еле-еле добралась до трибуны.

Судья посмотрела на неё с удивительной теплотой и мягким голосом спросила:

-- Скажите, потерпевшая, это у вас похитили ребёнка?

Ксения вскочила со своего места.

-- Это мой ребёнок! Мой! -- заплакала она, обхватив ладонями большой живот. -- Вы у девочки спросите. Она меня мамой называла. Она вам скажет -- я её мама!

У судьи лицо перекосило в брезгливую гримасу.

-- Как же мы её теперь спросим, если она у вас в животе находится? И вообще, я, кажется, не к вам обращаюсь. Ещё раз позволите себе подобную выходку, я вас оштрафую, -- и опять повернулась к алкашке: -- У вас похитили девочку? Это ваш ребёнок?

Хлобыстова открыла было рот, но тут влез Графин.

-- Да, это наш ребёнок, -- развязно сказал он, развалившись в пренебрежительной позе на лавке, и тут же повернулся к Ксении. -- Нехорошо, женщина, чужих детей воровать.

-- Я не воровала! -- в отчаянии воскликнула Ксения. -- Это моя дочка!

-- Вы оштрафованы на тысячу рублей! Я вас предупреждала! -- с радостным злорадством всхрапнула судья, для убедительности показав тысячную купюру. -- Я хочу услышать настоящую мать! Повторяю ещё раз: это ваша девочка?

-- А то чья же! -- фыркнула Жанна. -- Наша кровиночка. Плоть от плоти. Конечно, ребёнка мы не планировали, так получилось... Хотим пожить для себя, в своё удовольствие. Девочка нам, естественно, не нужна, мы собирались её выбросить на помойку. Но ведь эта женщина пошла на преступление, она воровка. Извините меня, теперь это дело принципа. Её обязательно надо посадить в тюрьму. "Не укради" -- это одна из важнейших Библейских заповедей. Ваша честь, если уж ей так нужен этот ребёнок, пускай заплатит, мы готовы продать, а красть нехорошо. Мы цивилизованные люди, в XXI веке живём. Пришла бы к нам, мы бы договорились, а красть -- последнее дело. Как говорится: человек предполагает, а Бог располагает. Мы же не виноваты, что Бог выбрал нас стать родителями для девочки, а не эту...

-- А почему подсудимая говорит, что девочка её матерью считает, а не вас, -- спросила судья.

-- Откуда я знаю?! Ишь, мамаша выискалась! Вы на неё посмотрите. Мало ли что ей с перепою почудилось. Может, она -- наркоманка.

-- Я вообще не пью и наркотики -- не знаю, что это такое! -- со слезами в голосе крикнула Синичка. -- А вы... а вот вы как раз даже сейчас пьяные, и тогда были. Как же можно таким людям ребёнка доверять?

Ухмылка чуть тронула лицо судьи.

-- Значит, вы не отрицаете, что это их ребёнок? -- спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги