— Подожди. — Таллео поднял фонарь. — Как же это нет ничего? — Он указал на металлический стержень, спускающийся из мрака над головой. Внизу, под стержнем, в каменный пол была вмурована круглая металлическая пластина. — А вот еще зачем? — Он указал на решетку, которая также была вмурована в пол и тянулась вдоль стен по периметру помещения. — Как пить дать, сюда что-то сливают. А что?
— Значит, придется опять тратить болванку?
— Конечно. Как же без диагностики? Хочешь сэкономить болванку, лезь сам.
Таллео достал новый мешочек, снова прицелился и подбросил под стержень. Сарделька шлепнулась на металлический диск и задергалась. Ничего не произошло.
— Хм. — Таллео покачал головой. — Не может такого быть.
— Не работает?
— Так вот и не может такого быть. — Он посмотрел на холодный жезл.
— И что делать?
Не отвечая, Таллео достал очередную сардельку, треснул чтобы не дергалась, обвязал веревкой и прокинул через середину в противоположный угол. Сарделька потерялась во тьме. Таллео начал осторожно тянуть за веревку. Сарделька выползла из мрака в мерцание фонаря, благополучно переползла через диск. Таллео дотянул сардельку и запустил ее снова. Затем снова точно так же перетащил мешочек обратно. Ничего не происходило.
— Мне это все крайне не нравится, — сказал Таллео озабоченно. — Каппа, так быть не должно.
— Что оно не работает?
— Каппа, можешь поверить, оно работает. Пока есть Напряжение, вся эта сволочь работает. Но с болванкой трюк не проходит. Даже с двумя, видишь?
— И что это может значить?
— Что угодно. Откуда я знаю. Я вообще не знаю, что это такое. Торчит какая-то скалка из потолка. И мои замечательные болванки ей до лампы. — Таллео погладил теплый матовый шар.
— То есть, лучше сюда не ходить?
— По всем правилам техники безопасности, ни в коем случае.
— Но мы не пойдем же обратно? — Каппа поежился.
Таллео не ответил. Он уселся к стене и снова обхватил руками лохматую голову.
— Такого еще вообще не было, — отозвался он наконец. — Чтобы не работали диагностические болванки.
— То есть, вообще никогда? — Каппа присел рядом.
— Это противоречит законам.
— Но значит, тогда просто скалка эта железная не работает?
— Это тоже противоречит законам. Говорю же тебе. Все эти вещи либо работают с первого раза, либо не работают никогда. Ты делаешь ожерелье, и принцесса или вешается тебе на шею, или прогоняет пинками. Раз навсегда. Это главное правило волшебной техники, Каппа! Поэтому она и есть волшебная, Каппа! Этим она и отличается от обычной, человеческой, блин. Это у вас, у людей, никогда ничего не понятно. Сегодня одно, завтра другое, послезавтра спереди, в субботу через себя. Ты играл когда-нибудь в шахматы?
— Нет, но видел. Мы как-то делали шахматы, из янтаря. А что?
— Там есть такое правило. Взялся, ходи. Вот это я понимаю. Если эта железка отсюда торчит, — Таллео обвел жезлом круг, — значит она работает. И страшно подумать, что здесь может случиться, если она, Великая Сила, вдруг заработает. А что она заработает, можешь не сомневаться.
— А болванки?
Таллео не ответил. Посидев пару минут, он поднялся, обмотался веревкой, подергал-проверил узел, вручил моток Каппе.
— Стой здесь. Сам ничего не делай. Как только я закричу «тяни», тяни. Понял? Сам ничего не делай!
— Понял, — покивал Каппа серьезно. — Конечно.
Таллео закинул мешок за плечи, плотнее приладил фонарь, взял под мышку лунную платину, перехватил жезл и двинулся вдоль стены, касаясь камня всем телом. Осторожно шагая по железной решетке, он одолел треть пути. Серебряный стержень зардел мрачным рубином.
— Видел? — обернулся Таллео. — А ты говоришь «не работает»! Если я попаду в круг, то мне лютая смерть!
— Может, дальше не надо?
— А куда мы тогда пойдем, интересное дело? Во-первых, я честный, и деньги свои отработаю. Я все-таки профессионал, а не чайник какой-нибудь. Во-вторых, лучше к принцессе, чем в печку. Все-таки, или как?
Таллео двинулся дальше. С каждым шагом жезл разгорался жарче. Каппа продолжал отпускать веревку, внимательно наблюдая как Таллео крадется по стенке.
Таллео благополучно миновал середину пути. Стержень стал угасать. Когда Таллео преодолел еще треть, стержень потух. Таллео добрался до противоположной стены, обернулся, взмахнул жезлом.
— Видел?
— Можно, получается, обойти!
— Обвязывайся! И ни шагу в сторону! Ни полшага! Влип в стену!
— Но почему же болванка?
— Откуда я знаю! Вот такие вот штуки в школе уже не проходят. Ну!
Каппа обвязался своим концом веревки, проверил узел, отважно вздохнул, подобрался к стене и начал осторожный путь. Точно также он миновал первую треть, затем половину, и Таллео уже собрался перевести дух, как разгоревшийся к середине жезл вдруг вспыхнул сильным огнем.
Каппу сорвало с места, вздернуло в воздух и перенесло к стержню. Мальчик повис в воздухе на высоте десяти локтей, вниз головой. Фонаря туда почти уже не хватало.
— Ай! — закричал Каппа из мрака. — За что? Я же ничего не делал?
— Каппа! — Таллео подскочил. — Не двигайся!
— Я бы рад! Но как? — Каппа замахал руками и задрыгал ногами. — Тяни меня! Тащи меня! Талле!
— Не двигайся!