Читаем Текстология Нового Завета полностью

См., например, Abbot Ezra. On the Reading "Church of God", Acts xx. 28. — Bibliotheca Sacra, xxxiii, 1876, pp. 313—352 (переиздано в книге "The Authorship of the Fourth Gospel and Other Critical Essey". Boston, 1988, pp. 294-331), De Vine Charles F. The "Blood of God" in Acts 20:28. - Catholic Biblical Quarterly, ix, 1947, pp. 381—408, а также критические комментарии к отрывку и обсуждение вопроса в Hart. The New Testament in the Original Greek, [ii] Appendix, pp. 98—100.

[

←381

]

Afford Henry. The Gieek Testament, new ed, i, Boston, 1881, p. 83 of the prolegomena, α 1.

[

←382

]

Moulton James Hope. A Grammar of New Testament Greek, i, Prolegomena, 3rd ed, Edinburg, 1908, pp. 90.

[

←383

]

Чтение θεοῠ предпочли Весткот и Хорт, Вайс, Фогельс, Мерк, Бовер, Гарнак (Beitrage, iv, p. 330), Джексон и Лейк (в Beginnings of Christianity), Мак-Грегор (в Interpreter's Bible), Φ. Φ. Брюс (Acts), К С. Г. Вильяме (в Harper's [= Black's] New Testament Commentaries) и де Винь (op. cit.). Чтение κυρίου предпочли Тишендорф, Аббот, фон Зоден, Роупс, Revised Standard Version и New English Bible.

[

←384

]

Осторожность этого заключения отличается от мнения Ф. У. Вира (F. W. Веаге) в Interpreter's Bible, ad. loc, полагающего, что сложность выражения του θεοῠ Χρίστου слишком велика для автора Писания, и что самая примитивная ошибка должна лежать в основе самого древнего дошедшего до нас текста.

[

←385

]

Другое рассуждение об этом фрагменте см. в замечаниях Генриха Гривена в New Testament Studies, vi, I960, pp. 295 и далее, где он приходит к такому же выводу, как и сделанный здесь.

[

←386

]

См. Molitor Joseph. Der Paulustext des hi. Ephrem aus seinem armenisch erhaltenen Paulinenkommentar... Rome, 1938, p. 112.

[

←387

]

Weiss В. Textkritik der paulinische Briefe (= Texte und Untersuchungen, xiv (3); Leipzig, 1896), pp. 13 и далее. Примечательно, что Весткот и Хорт не считают нужным в этом случае следовать знаменитой рукописи.

[

←388

]

Это саидская рукопись Британского музея Or 7594, датируемая IV в., см. выше прим. 1 на с. 79.

[

←389

]

По addenda в 8 издании Тишендорфа (как сообщено в Gregory's Prolegomena, p. 1281) переписчик В начал писать από, но затем изменил его на είς.

[

←390

]

Хорт (Приложение, р. 94) предполагал, что во фрагменте изменен порядок слов, так отделяя είς Ίερουσαλήμ от ύττίατρεψαν и переставляя слова в следующем порядке: υττίστρψαν την είς Ίερουσαλήμ πληρώνσαντος διακονίαν, получаем "они вернулись, исполнив служение в Иерусалиме". Недавно Дон Ж. Дюпон, завершив длительное изучение стиха, предположил, что предлог сохраняется и трудность понимания устраняется при простановке запятой после смыслового глагола: ύττίατρεψαν, είς Ίερουσαλήμ πληρώσαντες την διακονίαν, см. его статью: "La Mission de Paul "a Jerusalem" (Actes xii. 25)", Novum Testamemum, i, 1956, pp. 275—303.

[

←391

]

Ф. Кеньон ошибочно сообщает о свидетельстве Ρ45 как поддерживающем число 72 (οβ). Автор настоящей книги проверил этот фрагмент в Ρ45 при естественном и искусственном освещении и убедился лично, что греческая буква, следующая за омикроном, не что иное, как знак или заполнитель промежутка (>), который переписчик использовал иногда для того, чтобы завершить короткую строку вровень с правым полем колонки. Действительно, принимая во внимание воспроизведение Ρ45 в книге Кеньона можно увидеть сходство между обсуждаемой буквой и знаком, который расположен на том же месте вблизи вершины колонки. Полное обсуждение чтения в Ρ45, включая точку зрения Робертса, что число — 76 (ос), см. Metzgpr B. M. Seventy or Seventy-two Disciples? — New Testament Studies, v, 1959, pp. 299—306, на основе которого указание на свидетельство Ρ5 было скорректировано в издании Греческого Нового Завета Нестле I960 г. Другие публикаторы Греческого Нового Завета продолжают повторять ошибку Кеньоновского издания Ρ45.

[

←392

]

О других примерах из еврейских древностей, содержащих числа 70 и 72, см. статью, указанную в предыдущем примечании.

[

←393

]

См. Jeremias J. в Kittel, Theologisches Worterbuch zum Neuen Testament, iv, pp. 871-878.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наследник ищет дом
Наследник ищет дом

ВНИМАНИЕ!!! ЭТО ТРЕТИЙ ТОМ. В АННОТАЦИИ СПОЙЛЕРЫ ПЕРВЫХ ДВУХ ТОМОВ. ЕСЛИ НЕ ДОЧИТАЛИ ВТОРОЙ ТОМ, НЕ ЧИТАЙТЕ АННОТАЦИЮ=)))Графский род Измайловых повержен и согласен выплатить огромную контрибуцию. Но и без Измайловых у царевича Максима хватает забот. Пропала Кристи - и как теперь быть без автомеханика? Максим отправляется на ее поиски. А между тем Глава Гильдии ищет встречи с Зеркальной Маской. Орден Разочарования ищет Максима, чтобы отомстить. А сам Максим начинает задумываться, что стоило бы подыскать себе новый дом. Большой, с лужайкой для зверюги и огромным гаражом для БМВ. Да и людей верных найти бы побольше.Каждый что-то ищет.А между тем все ближе прием в честь царевича Дмитрия. Максиму не терпится встретиться с младшим братом.Вот бы еще найти время по аномалиям пробежаться. Еще сильнее прокачать свою Метку Охотника.

Элиан Тарс

Неотсортированное
Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы