Читаем Тексты диалогов из фильма 'Кин-Дза-Дза!' полностью

времени, в момент, когда вы сами сможете решить свою судьбу. Выбирайте. - Пардон, не понял. В каком времени? - В прошлое, на Плюк. - А давай так: одного на землю, а другого в прошлое. - Владимир Николаевич, я вас на Плюк одного не пущу. - Слушай, дядя, жми на время.

- Ку!.. - Я сколько скрипку, минут пятьдесят клеил? - Пятьдесят. - Брат, пацак, сейчас придёт с носком, пусть за нами в эцих

перемещается. Эцих знаешь где? - Ну а то! - Вот ты и покажешь. - Пусть ещё что-нибудь даст.

- Всем отдыхать пол часа!... Спасибо, родные. - Ку. - Ку-у. - Ку. - Ку-у. - Ку. - Ку. - Играйтесь, играйтесь, мужички. - Эге-ге!!! - Ку! - Эге-ге!!! - Ку! - Ку. - Скрипач, время! - А вы опять не переместились, заразы. - Опять. Вылезай. - Фигушки. Нам здесь лучше, чем на Альфе. - Давай, вытаскивай их. - Нам скоро машинку перемещения принесут. - Владимир Николаевич! А вы нам должны одиннадцать тыщ коробок, у

Скрипача записано! - Одиннадцать тыщ двадцать. Такое предложение, Вовк. Мы сейчас с тобой

перемещаемся в гастроном, потом, когда всё закупим... - Потом не будет. Летим только до Земли. - Навсегда? - Навсегда. - Меня на планету, где не знают, кто перед кем должен приседать? Чушь.

Давай гравицапу и делай что хошь. - Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят... - Нет, Генацвале! Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов,

то нет цели, а когда нет цели... - Братцы, кончай философствовать, он сейчас возникнет уже... Давайте

решать, с нами или как?.. - Давай гравицапу, ясно? - Отдай ему. - Зря. - Ну что, давай прощаться. Привык я к вам, что ли. - Я тоже. - Ну, будь здоров. - Друзья, пацаки, вот ваш носок, спасибо. Если хотите... - Друг! У вас какая система? Разрешите взглянуть... - Система обычная. Нажал на кнопку и дома. - Ку?

- Привет. - Привет. - Что новенького? - У Манохина на объекте трубы лопнули.

"...Пляшет и поёт,

Поцелуи раздаёт

Тем, кто весело живёт.

Мама, мама, что мы будем делать

Когда настанут зимни холода,

У меня нет теплого платочка,

У меня нет зимнего польта..." - Как отличник? - Гуляет отличник... Вовка! За хлебом сбегай, я забыла, а?.. Да, - и

макароны захвати.

- Товарищ... - А? - Как пройти на старый Арбат? - Вот туда, направо. - Спасибо. - Ку! - Ку! - Скрипач? - Дядя Вова? - Скрипач... - Дядя Вова... - Ку-у... Ку-у... Ку-у... Ы-ыыы... Ку-у... Ку-у...

Мама, мама, что я буду делать... Ыыыыы...

* * *

КРАТКИЙ ЧАТЛАНО-ПАЦАКСКИЙ СЛОВАРЬ

КЦ - спичка

ЦАК - колокольчик для носа

ЭЦИХ - ящик для узников

ЭЦИЛОПП - представитель власти

ПЕПЕЛАЦ - межзвёздный корабль

ГРАВИЦАППА - деталь от мотора пепелаца

КЮ - допустимое в обществе ругательство

КУ - все остальные слова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор