Читаем Тексты диалогов из фильма 'Кин-Дза-Дза!' полностью

планету. Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из

Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первые ступили на эти

гнусные пески на задворках вселенной... - Брат пацак, подбрось ещё своего рубероида. У тебя ж вода там одна. - Пусть ещё что-нибудь даст. - ...Может оказаться к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал,

останется жив. Скажите им, что скрипку я не крал... - Во, смотри! Как новенькая! - Ещё кусочек остался. - Случается... Это бывает. - Калорийно? - Земляне! Ну разве можно так нажимать? Я вас еле нешёл. Хорошо, память

есть. Вот ваш носок, спасибо. Если хотите, я вас могу на землю

переместить. Ваш номер в тентуре я узнал. Ну, только быстро, а то одна

секунда здесь, это пол года там. - Тогда такое предложение - мы на землю сейчас жмём, добываем спички,

возвращаемся, продаём их, выкупаем ребят наших, мы в Москву, а ты домой. - Не могу. Только три заряда есть. - Ну и хорошо, как раз хватает туда, сюда и обратно. - А я? - Слушай, друг... - Ку! Ыыыы!.. Ку! Ку! Ку! Ыыыыыыы. - Ну решайте, да или нет, считаю до трёх... Раз... Два... - Погоди. Войди в моё положение, они же из-за меня сидят там. - А у моего маленького сына уже вот такая борода выросла!.. Два с

половиной... Два с половиной! - Я... так не могу. - Три. - Ыыыыы. Ку. Ыыыыы. Ку. Ыыыыы. Ку. Ыыыыы. Ку. - А! Кому это всё надо?! Цаки-тараки, вся эта дрянь! А мы... - Ты где взял-то это? А? - В планетарии на полке валялось... - Скрипач! Клептоманщик ты мой! Ты же гравицапу свистнул!..

- Strangers in the night \ - Ку. | прим.: на самом деле он - Exchanging glances Wond'ring in the night | поёт не совсем так, - Ку. | неразборчиво. - What were the chances We'd be sharing love | Это оригинальный текст - Ку... | песни. - Before the night was through / - Тим-пидибидидам-пидибидитибидитибидидам

питибидидим-питибидидам-питибидитибидитибидидам

питибидидим-питибидидам-питибидитибидитибидидам

питибидидим-питибидидам-питибидитибидитибидидам

питибидидим-питибидидам-питибидитибидитибидидам - Пацаки! Пацаки! А вы почему тут стоя выступаете? Стоя можно только там. - А туда нас эцелоп не пустил. - А здесь только на коленях. - Ничё, мы так тут... Ты денюжки-то плати. - Ну давай... Давай, не безобразничай. - Ку-у-у... Strangers in the ку... Ыыыыыыы... Ыыыы... - Дядя Вова, ваше пальто идёт, в моей шапке. - Привет! - Как жизнь? Чего новенького на Плюке? - Пой! - Да чего-то не в голосе сегодня. - Пой! - Ыыыыыыыыы.... - Тим-пидибидидам-пидибидитибидитибидидам... - Ку! - Ку. - Тим-пидибидидам-пидибидитибидитибидидам... - Владимир Николаевич, я больше не могу... - Спокойно, Скрипач.

- Вот это сколько? - Сто. - Так, кажется напели. А вот это вот? - Пятьдесят. - Та-ак... Эцелоп! - Ку! - Пацаки! Почему не в намордниках? Повернись! Приказ господина ПЖ - всем

пацакам надеть намордники... И радоваться. Так, ну вот это мне, а вот

это тебе... А это тебе. А ты почему не радуешься? Я кого спрашиваю, а? - А ну, подыми свой транглюкатор, чатлан!.. - А-а-а! - Одевай! - Слушаюсь. - И радуйся, радуйся! - Радуюсь. Во, смотри, ПЖ пришёл! - Где? А-а-у... - Встать! Встать! Открой рот! Шире! Скрипач, кляп! Быстро! - Ох уж мне эти... Повернись! Ну! Деньги отдавай! - Так. На-ка, подержи, вот так вот. - И это сними! - Если ты подумаешь, что эта хреновина не транглюкатор, это будет

последней мыслью в твоей чатланской башке! Кратчайшим путём в эцих марш!

- Всем лежать пол часа! Вперёд! - Вперёд! Быстрее! - Ку! - Извините, бабушка... - Мама ПЖ... - Ыыыыыы! Ыыыыыы! Ыыыыыы! Ку! Ыыыыыы! Ку. Ыыыыыы. Ку... Ыыыыы.. - Видел? - Сам! - А ну быстро все в корыто! - Ку? - Ку! Дверь открой. - И сидеть так сутки! Ку или не ку? - Ку!..

- Здесь. - Ку. - Ку. - Ку. - Какой номер? - Последний. - Ку! - Здрасьте... - Ку, ку!.. - Эй, чатланин, пой! - Ыыыыыы!.. - Кончай, Скрипач. - Выкатывай предпоследний! - Кю! - Исчезни! - Здравствуйте, Гедеван Александрович! - Гамарджоба. - Вылезайте. - Нельзя. - Поймают. - Стой!.. У нас гравицапа есть. - Ой!.. - Ку, дядя Вова! - Ку, ку.. Режь. Вот здесь. - Кю! - Навались! - Дядя Вова! помогите эцих выкатить! - Брось! - Владимир Николаевич! Человечество из-за одного камушка с луны тысячелетия

потратило, а тут живой инопланетянин и эцих из неизвестного металла! - Брось, тебе говорят!

- Ку. - Ку. - Ку. - Ку... - Ку. Цапу. - Есть цапу. - Цаааапу!!! - Цапу нажми! - Нажал! - Куууу! - Ну что, летим? - Заводимся. - Братцы, ну давайте быстрее, они же сейчас очухаются! - Не мешай. - Сели. - Куда сели? - Ханут. - Какой ещё Ханут? - Планета, где меня родили. - И меня. - Ночь. - А здесь теперь всегда ночь. - Одень пока вот это. - Зачем? - Тут воздуха нет нифига. - А как вы здесь живёте? - А здесь давным-давно никто не живёт. Нас плюкане транглюкировали, пока

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор