— Поездка Райдера была чертовски сложной: по темноте, в наводнение. Он бросил машину Джимми и вернулся на поезде. И как вы думаете, что он сказал на следующее утро? «За такую работу я попрошу пару сотен фунтов». Я заплатил, но прямо предупредил его, что это шантажом не станет, а просто моя благодарность за то, что он сделал и через что прошел. Знаете, что он мне ответил? «У вас новый жилец, майор. Завтра я переезжаю в комнату получше. И не удивлюсь, если однажды мне понадобится лучшая спальня». Когда он узнал о вашем приезде, то пригрозил все рассказать, если я не буду обращаться с ним должным образом. «Ваша дочь тоже это подтвердит. Она по уши в этом деле, и знает, что ее отец убил Тисдейла в приступе гнева».
Литтлджон кивнул.
— Кстати о деньгах. Полагаю, майор, двести фунтов вы нашли в кошельке Тисдейла, не так ли? Он взял их с собой, чтобы откупиться от Райдера, но потом передумал.
— Я только одолжил деньги. Клянусь, собирался отдать их потом Эльвире.
Врач, стремившийся поскорее отправить майора в больницу, укоризненно смотрел то на Литтлджона, то на других полисменов. Старик на кушетке, казалось, почти потерял сознание. Он закрыл глаза и застонал про себя.
— Он много пьет. Плюс шок. Плюс рана.
— Он поправится, доктор?
— Не могу сказать, пока тщательно не осмотрю его.
— Можете осмотреть сейчас, хотя бы поверхностно? Не хочу задавать ему сейчас много вопросов. Это еще больше расстроит его и может подождать до выздоровления.
— Полагаю, могу. Пока не приедет скорая помощь.
Врач сбегал к машине и вернулся с тонометром. Затем он аккуратно достал руку старика из-под покрывал и стал надевать аппарат.
Скотт-Харрис открыл глаза.
— Какого черта вы делаете?
— Небольшой осмотр. Он не причинит вам неудобств. Просто расслабьтесь.
Врач не поверил первому измерению и еще раз взглянул на тонометр, а потом начал слышать сердце через стетоскоп.
— Хммм…
К воротам подъехала машина скорой помощи. Собралась небольшая толпа любопытных. Двое мужчин в форме вытащили из машины носилки.
— Давление запредельное. Сердце увеличено и сильно изношено. Он может умереть в любой момент.
— Есть какие-то шансы?
— Ему нужен длительный отдых и квалифицированный уход. При благоприятных обстоятельствах может прожить годы. Но одно условие обязательно: никакого алкоголя.
— Лучше сказать ему об этом в подходящее время.
Сотрудники скорой стояли наготове, чтобы унести старика, но тому еще было, что сказать.
— Я еще не закончил. Хочу скинуть все с шеи, а потом или отдохнуть в больнице, или просто умереть. Не умру, пока не закончу.
Литтлджон вопросительно взглянул на врача.
— Ладно. Лучше дать ему закончить. Иначе он будет сопротивляться и заработает себе инсульт. Я сделаю ему укол.
Скотт-Харрис должно быть прислушивался к разговору.
— Лучше стаканчик бренди.
— Нет. Просто полежите спокойно минуту, а затем продолжайте говорить. Но не напрягайтесь и покороче. Вам следует лежать в кровати, и вы это знаете.
Старик выругался, когда игла вонзилась в руку.
— Подойдите сюда, Литтлджон. Не мельтешите по комнате, когда я хочу поговорить с вами.
Суперинтендант взял стул и сел возле дивана.
— На чем я остановился?
— Вы сказали, что Райдер говорил о переезде в лучшую комнату.
Сотрудники скорой смотрели на происходящее широко открытыми глазами. Временами они прибывали к смертному одру или на исповедь, но убийца, рассказывающий, как он совершил преступление… Это точно стоило послушать, и они старались не пропустить ни слова.
Упоминание о наглости Райдера оживило Скотта-Харриса. Он приподнялся на локте, грудь вздымалась, глаза дико сверкали.
— Да… Только когда я остался один, до меня дошел весь смысл его слов. Он полагал, что поймал меня в свои лапы и будет шантажировать до тех пор, пока не станет здесь хозяином, а я слугой. Мне нужно было найти выход. Такого я вынести не мог. Сначала я решил обратиться к адвокату, а затем, в случае необходимости, в полицию. Во вторник вечером Райдер вошел в комнату и начал накрывать на стол. Он поставил два прибора.
Губы майора задрожали.
— Я приказал ему убрать один к черту, а он усмехнулся и ничего не сделал. Поэтому я сам собрал дополнительные тарелки, бокалы и прочее и швырнул все это в камин. Знаете, что он мне сказал? «Это будет стоить вам еще сотню фунтов, майор. Я больше не потерплю вашего деспотизма. Вы должны или заплатить, или разгребать последствия».
Он повернулся к суперинтенданту.