Читаем Телохранитель для Майкрофта (СИ) полностью

«Хорошо, когда есть конкретная, понятная цель», — думал Грег, уходя все дальше от респектабельных районов и, в конце концов, свернул в Хэкни. Он был готов дать отпор кучке хулиганов, надумай те к нему пристать, но надеялся, что здесь никому не будет до него дела. И действительно, ни бритоголовые парни со свирепыми физиономиями, ни торчки с отрешенными взглядами, ни бомжи, которые копались в мусорных баках в поисках чего-нибудь съедобного, не цеплялись к чужаку, хоть и посматривали на него с подозрением. Зато шлюхи всех возрастов, одинаково отталкивающей наружности, вниманием не обходили, обещая неземное удовольствие всего за десять фунтов.

Сверху прилетела и разбилась пустая бутылка из-под дешевого виски. Грег задрал голову и на разваливающемся фасаде здания прочел рекламу о сдаче комнат. Дом был пропитан безысходностью и отчаянием, что гармонировало с настроением Грега, а еще выглядел, как настоящий притон. Как раз то, что было нужно.

Он зашел внутрь.

Первым делом в нос ударила вонь: запах мочи, старого пота и въевшейся в стены плесени. В фойе за стойкой стоял старик и пил чай с печеньем, шумно причмокивая беззубым ртом.

— Во сколько мне обойдется местный люкс на одну ночь?

Старик долго осматривал потенциального постояльца, затем полез под прилавок, достал вставную челюсть и засунул ее в рот.

— Сто фунтов, — ответил он на плохом английском.

Старик знал свое дело и сразу подметил, что клиент ищет у него ночлег не от безденежья, а от того, что в другие места путь ему был заказан.

— Договорились, — Грег положил на стойку сотню и рядышком еще одну банкноту — в пятьдесят фунтов.

— Наркоту или девок?

— Чистое белье.

— Лучше бы девок, — проворчал старик и тренькнул кнопкой звонка. Скомандовал выглянувшей растрепанной старухе:

— Новое белье в угловой на втором.

Старуха молча кивнула и ушла.

— Что-нибудь еще?

Грег покачал головой.

Его не обманули, на продавленной кровати с пожелтевшим от времени матрасом его ждало новое, еще не вытащенное из упаковки белье. Грег застелил кровать, положил телефон на тумбочку, а пистолет под подушку. Не раздеваясь, рухнул ничком, мечтая уснуть прежде, чем голова коснется подушки. Под окнами шумно играла музыка, ревели мотороллеры, за стеной трахались, дальше по коридору скандалили.

— М-да… — глубокомысленно изрек Грег, потом добавил не менее значимое «чертовы Холмсы» и тут же провалился в сон.

В семь утра его разбудил телефонный звонок. Грег с трудом разлепил глаза, протянул руку, нашарил на тумбочке мобильник. Он понятия не имел, кто мог звонить на новый номер, который знал только племянник. Но тот не стал бы рисковать без крайней нужды. На экране высветилась давно ставшая привычной надпись «номер засекречен». С неожиданно вспыхнувшей надеждой, Грег нажал на кнопку соединения.

— Майкрофт?

— Доброе утро, мистер Лестрейд, — раздался в трубке незнакомый мужской голос.

Надежда сменилась разочарованием и мгновенным приступом паники. Грег вскочил с кровати, прикидывая, как скоро его местонахождение обнаружат через спутниковую связь.

Словно в ответ на его мысли мужчина заверил:

— Не волнуйтесь, мы не пытаемся вас найти. Мы ожидаем, что вы сами придете к нам.

— С чего бы вдруг мне захотелось прийти? — Грег подошел к окну и, отодвинув на пару сантиметров край занавески, осмотрел улицу.

— С того, что у нас находится Майкрофт Холмс, и его благополучие целиком зависит от ваших дальнейших действий.

Это было, как удар под дых. Перехватило дыхание.

— Я хочу с ним переговорить, — потребовал Грег.

На какое-то время в трубке повисла тишина, а потом послышался быстрый выкрик Холмса:

— Список неверен!

Раздался глухой удар, и снова тишина.

— Если вы хоть пальцем его тронете… — прорычал Грег в трубку.

Угроза была встречена смехом.

— Полноте, такое даже в кино смотрится жалко. Единственное, чем вы можете помочь Майкрофту, это точно следовать нашим инструкциям.

Грег с силой сжал телефон в руке.

— Что я должен делать?

— Верните то, что украли.

— У меня нет с собой компьютера. Нужен день, чтобы я добрался до места, где его спрятал.

Как опытный полицейский Грег знал: нужно потянуть время.

— Мы вышлем адрес и время встречи. Если вы не придете или опоздаете, Майкрофт умрет, а вас мы все равно рано или поздно найдем.

На том конце положили трубку.

Грег схватился за голову. Не отпустят они Майкрофта, принеси он им хоть десять компьютеров. И его самого не отпустят, приди он на встречу. Даже их трупы никогда не будут найдены.

«Список неверен», — всплыли в голове последние слова Майкрофта. О чем таком важном он пытался сообщить Грегу, и почему думал, что тот его обязательно поймет? Не оставлял Майкрофт никакого списка. Все, что у Грега было — это компьютер Фокса, ноутбук и флешка.

«Ваша — синяя, не перепутайте, это важно».

— Синяя, не черная, — пробормотал Грег, припоминая разговор накануне поездки в особняк Фокса. Майкрофт несколько раз указывал на важность цвета, хотя по его же словам, флешки дублировали друг друга. Грег бросился к спортивной сумке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература / Классический детектив
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство