— Я как раз думаю об этом. Наше расположение относительно носителя записи, острота восприятия, непрерывность действия, начало и конец мыслезаписи — все это указывает на подлинность воспоминания. Но исключить подделку на сто процентов я не могу. Слишком не вяжется то, что мы увидели, с известными материалами следствия по этому делу.
Старая колдунья насупилась.
— Вы знакомы с материалами дела? Как это могло произойти? Вы же сами были под следствием?
Снейп вздохнул.
— Я очень просил Дамблдора и он показал мне… не сразу, конечно, а потом, когда я…
Зельевар замолчал, не договорив. Старуха безжалостно закончила за него:
— Когда вы стали его шпионом.
Он коротко кивнул.
Поттер вдруг поднялся и, подскочив к Снейпу, схватил его за ворот мантии и резко тряхнул.
— Вам интересно было, да? Интересно? Как мои мама с папой умирали? Как меня хотели убить, а они пожертвовали ради меня жизнью? Отвечайте! — заорал Поттер.
Гризельда Марчбэнкс, против ожиданий, осталась сидеть на месте, не пытаясь помочь зельевару и остановить Гарри. Снейп дернулся было в руках Поттера, но потом замер и твердо встретил взбешенный взгляд юного мага.
— Я никогда не желал смерти твоему отцу, хоть и ненавидел его. А твою мать я… я ее любил… я ее боготворил. Когда она умерла, я чуть руки на себя не наложил! И тебе я зла не желал.
Поттер еще раз тряхнул зельевара.
— И поэтому ты издевался надо мной в Хогвартсе, не упуская случая унизить или оскорбить?
Снейп дернул щекой, взял подростка за руки и с силой снял их с ворота своей мантии.
— Да, я виноват. Я просто не мог сдержаться. Ты был копией матери и отца одновременно. Это была настоящая пытка — смотреть на твое лицо и видеть в нем самое дорогое и самое ненавистное одновременно. Я приходил в неистовство, когда ты своей простодушностью и недалекостью давал мне повод горько пожалеть о смерти Лили. Какая она была умница! Как тонко она разбиралась в науках и искусстве! Как она выделялась из толпы посредственностей! И видеть на своих уроках ее черты в угловатом нескладном подростке с дерганными и неуклюжими движениями! Великий Мерлин! А потом я увидел тебя в квиддиче. Нагловатого и самоуверенного, как Джеймс. С копной неопрятных лохм на голове и идиотскими круглыми очками на переносице! И это неделя за неделей, курс за курсом! Я со страхом ждал каждого нового дня. Ты был не жертвой, Поттер! Все эти годы ты был моим палачом!
Такая убежденность прозвучала в голосе зельевара, что Гарри в смущении отступил от него. Но потом не удержался и съязвил:
— Мне, может быть, принести вам свои извинения?
— Не имеет смысла, Поттер.
Миссис Марчбэнкс наконец сочла необходимым вмешаться.
— Ну все, хватит. Я переоценила вас обоих. Ты, Поттер, все еще живешь детскими обидами! А ты, Снейп, за пятнадцать лет преподавательской практики не научился отделять работу от эмоций. И как тебя Воландеморт не раскусил?
— Раскусил, — отозвался зельевар, — в том то и дело, что раскусил.
Немного помолчали. Потом Гарри проворчал:
— Надо Хагрида расспросить. Если все что мы видели — правда, то память у многих участников стерта или поправлена. А Хагрид — полувеликан. Может быть, он что дельное вспомнит?
Марчбэнкс вопросительно посмотрела на зельевара. Тот нехотя кивнул.
— Да. Есть резон. По официальной версии лесничий вынес Гарри из развалин дома. И Сириус там якобы был и отдал ему свой мотоцикл. Но я нигде не читал и ни разу не слышал, каким образом Хагрид туда попал и как он узнал о катастрофе.
Поттер бросил короткий взгляд на Снейпа. Тот назвал нападение Воландеморта катастрофой. Гм…
— Винки!
Хлопок.
— Найди Хагрида и проводи его сюда.
— Слушаюсь, хозяин.
Блейз в изнеможении откинулся на спинку кресла.
— Лавгуд, ты просто издеваешься надо мной! Нет у него ничего в голове. Понимаешь? Нет! Пусто! Пылевые чертики и гулкое эхо от чужих мыслей. Я больше не могу.
— Понимаешь, Блейз…
— Мистер Забини, к вашему сведению…
— Мистер Забини, как я понимаю, вы ощущаете в его сознании кем–то освобожденное пространство. Голова не бывает пустой. Это просто так говорят в переносном смысле. В голове всегда много мыслей и эмоций. Даже когда человек спит.
— А у него нет никаких эмоций! Никаких! Я уже два часа слушаю с перерывом на лимонад!
— Попробуйте еще раз, но теперь с моей помощью. Может быть, вы все же что–нибудь услышите?
Слизеринец посмотрел на упрямую райвенкловку. Вот не поймешь, сама–то она нормальная или нет?
— С вашей помощью — это как?
Луна на мгновение задумалась, а потом мягко присела рядом с Роном и повернула к себе его голову.
— Попробуйте еще раз послушать. Я очень вас прошу, мистер Забини!
С этими словами она прильнула к губам Уизли в нежном поцелуе.
— Экхм… — поперхнулся слизеринец от неожиданности. Не то чтобы он никогда не видел, как целуются, но искренность и страстность девушки смутили его. Как будто он подсмотрел что–то чужое, очень личное и запретное. Опомнившись, он поднес руки к вискам, закрыл глаза и вслушался в эмоции пары.