За идею Том Риддл ухватился, его напарник парень ушлый, выбьет хорошую цену, а местных денег у Тома не много - почти все трофейные деньги от разбойников он потратил на хроноворот.
***
- Стой, оборванец! - здоровенный детина не хотел пропускать парня в потёртой одежде к лестнице. - Вход на второй этаж для таких как ты закрыт!
- А мне и не нужен второй. Я иду на третий, - с вызовом прошипел Чжоу Лян. - Я сопровождаю мастера-артефактора, - он указал на Тома. - Посторонись!
- Сто лянов за вход! - охранник ничуть не смутился. Чжоу Лян бросил ему в руки кошель, и не дожидаясь реакции стал подниматься по лестнице.
- С каж... - хотел было выкрикнуть охранник, но наброшенное силенцио заткнуло пасть вымогателя. Том уже видел, что никто не платит, потому понял, что поначалу это было способом убедиться в платёжеспособности, а потом уже стало просто наглостью. Интересно, кто-нибудь в Китае знает "финиту"? Смогут ли снять молчание своими "техниками"?
Проход на третий этаж прошёл по тому же сценарию, за исключением того, что охранник потребовал пятьсот лянов, а мешочек у парализованного наглеца забрали обратно вместе с его собственным кошелём.
- Если хозяин не научил различать благородных господ, то я возьму с тебя плату за наш урок, - высокомерно заявил Чжоу Лян хлопающему глазами амбалу.
Третий этаж оказался почти безлюдным. Гостей в замызганных одеждах тут же встретила женщина в ципао, своим видом демонстрировавшая радушие, но Том отлично уловил её настрой - презрение к голодранцам.
- Проведи нас к хозяину, - потребовал Чжоу Лян, а провожатая поклонилась и удалилась.
Через какое-то время она вернулась с пожилым мужчиной в расшитом золотом халате.
- Что за дело у вас к хозяину, молодой мастер? - Том опять уловил омерзение, но виду профессиональный торгаш не подал. - К сожалению его сейчас нет, но я имею полномочия на любые сделки. Зовите меня управляющий Тан.
- Управляющий Тан. У нас есть несколько горчичных мешочков на продажу. Вас интересует? Мы не увидели у вас этого товара... Может это вне сферы вашей деятельности?
- Что вы, - от торгаша повеяло алчностью. - Прошу за мной, молодые мастера, в комнату для особых гостей.
Собственно ничего особенного дальше не произошло: торговец выливал тонны лести, потом пытался сбить цену: мол товар у вас некачественный, не расшит золотом. Словом, обычные торгашеские дела, от которых Том самоустранился.
Четверть от добытой суммы досталась Чжоу-эру, и вполне заслуженно - повторить такой подвиг, даже имея опыт работы в торговле Том не смог бы. Скорее всего он получил бы гораздо меньше четверти от суммы, которую удалось выторговать сейчас Чжоу Ляну.
Большую часть полученного они спустили на пилюли и книги с техниками. Чжоу Лян очень удивился, что Тому нужны книги по базовым знаниям: о меридианах, узлах, уровнях развития и ценных травах и зверях. Словом, показал себя Том настоящим лаоваем и уже начинал жалеть, что подменил иллюзией только глаза, да и то с европейским разрезом. Следовало надеть полную личину азиата, так бы считали хотя бы деревенщиной, но своим, местным.
Второй раз эти мысли посетили его, когда они с Чжоу Ляном отправились за жетонами участника турнира. Несмотря на потрёпанные одежды (они сделаны из волшебного сырья, а на таком
Когда три парализованных тела упали, распорядитель побледнел и стал пятиться назад, лапоча что-то неразборчивое - Том не понял, извинения это были или угрозы.
- Уважаемый, не мог бы ты сказать старейшине Сяо Мао, что наследник Чжоу желает поговорить с ним, - обратился Лян-эр к этой твари дрожащей. Тот мелко закивал и рванул куда-то вглубь особняка.
- Притворись немым, друг Том Ли Дол. Как бы случайно не оскорбить старейшину, - предупредил Чжоу Лян спутника. - Я всё улажу, у нашей семьи хорошие отношения с семьёй Сяо, а этого старейшину мы принимали у нас совсем недавно, я лично знаком с ним. Возможно, придётся сделать ему подарок...
Намёк Том понял и вынул из своей сумки пару горчичных мешочков.
Но опять всё пошло не так, как хотелось бы: тот слуга семьи Сяо не пошёл к старейшине, а привёл вооружённых слуг, которые без разбору начали лупить заклинаниями по Тому и Лян-эру. Хорошо ещё, что толпа желающих получить жетон отошла в сторону, когда начался конфликт.
Словно этого им было мало, в парней полетели и стрелы. Том, до того прикрывавшийся обычным щитом, понял, что спускать на тормозах такое уже нельзя. Он не хотел конфликта, всё-таки одиночке в чужой стране, каким бы он сильным не был, выстоять невозможно. Но когда в тебя летят артефактные стрелы, прошивающие волшебный щит, становится не до осторожности. Только благодаря ловкости Том от них увернулся. Чжоу Лян же проворно отбивал их веером, видимо он не знал техник вроде щита или просто хотел потренироваться перед турниром.