Читаем Тёмная физика (четыре тома под одной обложкой) полностью

- Протего диаболика! - рявкнул Том, и медленно, будто раздуваемое огромными мехами, вокруг него загудело кольцо "живого" синего пламени. Призрачные черепа с адскими визгами кидались на стрелы, и те не могли противостоять адскому жару, превращаясь в прах.

- Адепт дьявольского пути! - закричал кто-то в толпе зевак.

- Спасайтесь! - завопил другой голос, и почти все зрители побежали, толкаясь и топча упавших. Остался только Том и Лян-эр в кольце пламени, и дрожащие люди из семьи Сяо.

- Что здесь происходит? - раздался громовой голос. В небе, стоя на мече, парил бородатый мужчина с пучками ранней седины.

- Господин, на нас напали, - закричал тот самый жалкий тип, которого просили позвать старейшину. Он бухнулся на колени и стукнулся лбом о камни мостовой.

- Наглецы! - заорал старейшина, и что-то мощное, похожее на огненный меч, тут же полетело в сторону Тома.

Головы обитателей ада кинулись на него группой, и меч истаял, что видимо и привело мужчину в чувства. Он стал приглядываться к напавшим.

- Дядюшка Сяо Мао, это я, Чжоу Лян! Не мог бы ты успокоить своих людей? У меня есть к тебе деловой разговор!

- Лян-эр? Что здесь происходит? - последнюю фразу он обратил к так и стоящему на коленях слуге.

А Том оценивал свои силы в возможном продолжении поединка - старейшина обладал нешуточной мощью, то, что его первая, пробная атака была отражена нисколько не вселяло оптимизма - на неё потребовалось полдюжины огненных черепов, в то время как артефактная стрела, пробивающая его протего дуо, мгновенно испарялась от касания с одним.

- Лян-эр, сними барьер. Вышло какое-то недоразумение, - громким, но уже любезным тоном сказал Сяо Мао. Чжоу Лян кивнул Тому, и тот отменил заклинание.

- Дядюшка Сяо Мао! - парень направился к мужчине, спустившемуся с небес и уже стоящему на земле. - Я просто попросил этого человека о встрече с тобой, а он позвал слуг и они атаковали меня и моего друга!

- Что? Вы атаковали наследника Чжоу? - в голосе старейшины было столько злобы, что все слуги начали стучать лбами о каменную мостовую. Звук, надо сказать, специфический и подтверждающий, что думать этим парням, в общем-то, нечем.

- Дядюшка, я просто хотел попросить тебя о справедливости! Разве турнир не открыт для всех, кто сделает взнос? Моего друга Том Ли Дола отказались регистрировать!

- Что?! - взревел старейшина. - Вы бросаете тень на лицо нашей семьи?!

Возможно, на кого-то из зрителей возгласы старого лицемера и могли бы подействовать, но Том-то чувствовал, что мужчина недоволен не слугами, а самой ситуацией - не хотел он скандала, огласки и всего вот этого... Он предпочёл бы пить чай с наложницей в беседке под цветущей сливой на берегу озера. Собственно, от этого занятия его и оторвали крики и вопли. И на слугу он не злился, потому что сам же и приказал его не беспокоить. Слуга был вынужден выкручиваться доступными ему средствами.

- Дядя, позволь побеседовать с тобой наедине? Думаю, что с наказанием слуг можно и повременить, - похоже, Лян-эр тоже понял, что дядя гневается неискренне.

Наедине не вышло - откуда-то вылезли ещё два старейшины и тоже начали изображать строгих, но справедливых поборников правил, которые из-за чрезвычайной занятости хлопотами, связанными с турниром, не уследили за глупыми слугами. В общем, дело пришлось улаживать раздав каждому по горчичному мешочку, и только тогда двое других мерзких стариканов смылись, сославшись на несуществующие дела, а Тому всё-таки выдали жетон с номером 27, что вызвало у него улыбку.

- Лян-эр, а ты, как я посмотрю, стал гораздо сильнее с нашей последней встречи! Смог отбить мою атаку уровня зарождения души!

- Дядя Сяо, это не моя заслуга, а моего друга, Том Ли Дола, - отхлебнул чай паренёк.

- О? И где ты познакомился с этим лаоваем? - мужчина, похоже, не думал, что Том понимает речь, ведь тот не произнёс за всё это время ни слова.

- Дорога свела нас вместе. Он помог мне в неприятности с грабителями, а потом мы вместе сразили Трёхрогого Змея.

Старейшина погладил мешочек, который уже привесил к поясу, сопоставляя рассказ с материалом, из которого он сделан.

- Что ж, молодежь. У меня есть неотложные дела. Желаю удачи на турнире!

- Дядя, постойте! - остановил Лин-эр мужчину, который в мыслях уже пил чай в объятиях наложницы. - Не могли вы приютить нас?

- Извини, племянник, но все комнаты уже заняты гостями из столицы. Император прислал наблюдателей, которых мы с трудом разместили... Даже некоторым членам семьи пришлось потесниться, - в этот раз раскаяние было искренним.

- Тогда может быть найдётся место установить палатку? - Чжоу Лян уже видел апартаменты, скрытые внутри небольшого снаружи тента. Вряд ли будет теснее, чем номер в гостинице, который тоже может быть и найти-то не удастся из-за наплыва участников и зрителей.

- Твой шатёр большой?

- Нет, скромный, - "снаружи", - добавил он мысленно.

- Тогда не вижу проблем... Хотя... Это несколько неловко, учитывая связи наших семей...

- Не волнуйся, дядя. Мы с Том Ли Долом не будем в обиде. И никто не посмеет сказать иное!

Перейти на страницу:

Похожие книги