Читаем Тёмная физика (четыре тома под одной обложкой) полностью

В город входили под лай собак, плачь женщин и хмурые взгляды стражников, увешанных пулемётными лентами. Братьям Хассану и Гасану даже показалось, что дуло пулемёта, установленного на древней привратной башне, провожает их всё время, пока они находятся в поле видимости.

Только когда ворота захлопнулись за спиной, стало понятно, что происходит! В городе эпидемия! Пока не ясно, что за болезнь напала на город, но зато вполне ясен особый смысл подарка сахира: благодаря этому пузырьку люди из каравана переживут карантин, да ещё и останутся с прибытком! Обычно рынок не закрывается никогда, даже если в городе погромы или чума. Торговать или нет - личное дело каждого, даже правители города и стража не могут посягнуть на это право! Да и не собирались - лишаться дохода они не хотят.

Хассан обернулся, чтобы поклониться чужаку, но его уже не было в составе каравана. И куда он мог пропасть в этом узком месте?


***

Есть такой исторический анекдот, что Мухаммед Али (авт.: Али-Бей аль-Кабир, правитель Египта восемнадцатого века), заказал перевод сочинения Макиавелли "Государь" на арабский язык. Когда первые две главы были переведены, Мухаммед Али начал читать результат. Прочтя главу, он воскликнул: "Я знаю гораздо больше хитростей, чем этот европейский эмир!", - и приказал остановить работу по переводу. А вот китайские "36 стратагем" перевели полностью.

У самих же арабов есть и свои трактаты о хитрости, например, "Изящные одежды, в кои рядятся тонкие уловки", работа неизвестного автора примерно тринадцатого века.

А вот у британцев нет ничего, кроме честной дипломатии, даже Черчилль ещё не написал своих мемуаров. Разве что можно почитать жизнеописания правителей ушедших лет, но они не имеют статуса учебника, и политические интриги в них не систематизированы и не классифицированы.

Именно об этом думал лорд Прескотт, британский посол в Ираке, а по сути наместник (авт.: другой мир, да), не сумевший убедить эмира закрыть рынок! Никак не хотел тот понять, что это будет стоить тысяч жизней и негативно скажется и на будущей торговле!

Все объяснения причин такого недальновидного поступка свелись к тому, что "Великий Сахир нам поможет!". Видимо, эмир Басры не читал ничего из доступного об искусстве политики.

Какой ещё сахир?! Колдун? У Британского премьер-министра в подчинении тоже есть какое-то загадочное Министерство магии, о котором не принято упоминать даже в разговорах между избранными, допущенными к тайне. Лорд Прескотт, несомненно, даже в силу происхождения, а не должности, обладал квалификацией знать о существовании этого сборища шарлатанов.

Он смотрел в окно на пустые улицы города и думал, какого чёрта эти люди понимают необходимость самоизоляции в одном месте, и тут же сводят все усилия на нет в другом. Наверняка же на рынке сейчас не протолкнуться! Вдруг, значок, закреплённый на лацкане военного мундира, между прочим выданный именно шарлатанами-волшебниками, обязательный к ношению, больно кольнул его в грудь, когда за спиной раздался незнакомый голос:

- Конфундус!

И без того раздражённый встречей с эмиром лорд-посол, выкрикнул:

- Что вы себе позволяете! Кто вас пустил?!

На лице незнакомца, стоящего посреди кабинета с какой-то женщиной в чадре рядом, отразилось удивление.

- Прошу прощения, сэр. Ваша маскировка идеальна! Я принял вас за маггла, - галантно поклонился, извиняясь, странный незнакомец, одетый в плащ, переливающийся чешуей.

По виду он несомненно европеец, его английский чист, а манеры, как теперь увидел лорд Прескотт, тоже хороши.

- Что вы хотели? - раздражённо бросил он. - У меня много дел!

- Раз уж вы оказались информированы о мире волшебства, то, пожалуй, у меня будет к вам больше просьб, чем я планировал ранее, - молодой мужчина достал из своей сумки какой-то флакон. - Естественно, моя благодарность не ограничится словами.

Лорд засомневался, британец ли перед ним. Хотя, возможно этот человек долго прожил на Востоке и понахватался там их обезьяньих ухваток?

- Что это? Взятка? - с брезгливостью он взглянул на пузырёк из непрозрачного белого материала, стоящий на краю его рабочего стола. Он с трудом удерживал эту мину, потому как даже представить себе не мог, что там внутри, если тара сделана из чистейшего белого нефрита. Уж он-то разбирался!

- Что вы, сэр. Это подарок! Пилюли моего изготовления. В этом больном городе они могут спасти жизнь вам или вашим близким. Взрослому достаточно одной, а ребёнку - половины, чтобы ушла любая хворь, - незнакомец сделал паузу, взглянул в глаза лорду и добавил с нажимом, произнося по слогам: - Лю-ба-я!

"Откуда он знает?!" - забеспокоился лорд-посол, но быстро взял себя в руки: слухи всегда гуляют среди черни, и часть их правдива. Не мысли же он читает, в конце-то концов?!

- И что вы хотите за такой дар? - как можно спокойнее спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги