— Я соединю вас с самыми сильными магами в Лэкленде, — криво улыбнулась миссис Рейнфорд. — Обычно маги независимы, мы не работаем вместе. Это пора изменить.
— Синтия, думаю, в этом приключении мне лучше надеть штаны, — сказала Тори. — Ты можешь придать мне вид, будто я в платье, а я при этом буду ловкой, как мальчик.
Синтия задумалась на миг.
— Когда я установлю чары иллюзии, их сможет питать твоя энергия, чтобы моя магия не кончилась. Я тоже буду в штанах, мне хватило урока насчет юбок и приключений.
— Я тоже хочу такие чары, — сказала Элспет.
Синтия кивнула, и Тори сказала:
— Пора закрыть круг, — она сжала руки соседей. — И мы приготовимся к пути в Уэльс!
* * *
Круг закрылся, маги разделились, чтобы подготовиться, и Синтия схватила Джека за запястье и увела в уединенный туннель. Он улыбнулся ей, когда они остались одни.
— Я тут для поцелуя или нотаций?
Она нахмурилась.
— Все сразу, и сначала — нотации. Твоя сила все еще не в норме, Джек. Тебе стоит остаться тут, а не идти в Уэльс. Если ты будешь в беде, а магии не хватит… — она покачала головой, не желая думать о катастрофе.
Он вскинул светлые брови.
— Думаешь, я останусь тут, когда остальные идут в бой?
— Нет, — ее горло сжалось. — Но я должна была сказать это. Я чуть не потеряла тебя во Франции! С тех пор мне снятся кошмары.
Он обнял ее, обвил теплыми руками ее талию.
— Было плохо, но мы выбрались. И выберемся снова.
Она прижалась лицом к его горлу, ощущая теплый пульс.
— Ты не знаешь этого. Нам везло, но удача когда-нибудь заканчивается.
— Не забывай, что Нерегуляры умны и талантливы. Но ты права. Пока что нам везло, но так будет не всегда, — он обнял ее крепче, говорил без привычной легкости. — Ставки слишком высоки, чтобы стоять в стороне и давать другим рисковать, Золушка. Если бы моя удача кончилась во Франции, было бы тяжело моей семье и друзьям, но последствия были бы не такими серьезными.
— Разбитое сердце матери — это не серьезно? — рявкнула Синтия, смаргивая слезы. Ее сердце тоже было бы разбито. Никто так не заботился о ней, как Джек, и она подозревала, что больше никто и не будет.
— Конечно, я этого не хотел. Я люблю жизнь, хочу больше лет наслаждения ею. Но на земле Британии французы! Мы все когда-то умрем. Если я паду, защищая родину… бывают способы умереть куда хуже, — он погладил ее спину, вызывая дрожь. — Не притворяйся, что не чувствуешь этого, моя принцесса-воин.
— Я это чувствую, — прошептала Синтия. — Но если со мной что-то случится, по мне не будут сильно скучать.
— Ты ошибаешься, Синтия! — он поднял ее подбородок и поцеловал с силой, прожигал взглядом. — Ты смелая, красивая и ехидная. И никого такого больше нет. Не смей погибнуть в Уэльсе!
Она криво улыбнулась.
— Нам лучше выжить или пасть вместе, чтобы никто не остался один.
— Мы выживем вместе, — твердо сказал Джек. — А теперь пора целоваться!
ГЛАВА 8
После случая с Сильвией Кренделл Ребекка смогла собраться и поговорить с доктором Гордоном о своем обучении. Он был рад ее желанию быть врачом, задал много вопросов и сообщил, что ее образование было отличным фундаментом для развития знаний.
Она поблагодарила его за предложение помочь и поспешила уйти. Школа была почти пустой, ученицы уже разошлись. Миссис Рейнфорд осталась на собрании, и Ребекке пришлось идти домой одной.
Она удивилась и обрадовалась Нику на крыльце. Закрыв книгу, он встал и потянулся за ее портфелем.
— Как прошел первый день?
Ребекка так устала, что благодарно отдала тяжелую сумку.
— Неплохо, но одно… было странным, — она огляделась, на улице было пусто. И все же она зашептала. — Я… вошла в разум ученицы и изменила ее.
Ник замер и уставился на нее с вопросом.
— Магией разума? Что именно произошло?
Ребекка описала вспышки враждебности, которые ощущала. Когда она упомянула Сильвию Кренделл, Ник скривился.
— Она умная, но самая противная в школе. Полли всегда ее избегает. Я не удивлен, что Сильвия думала о тебе плохо.
— Предубеждения против моего народа — не новое. Меня потрясло то, как ее чувства и опыт опалили меня как огонь, когда мы соприкоснулись, — Ребекка поежилась и зашагала снова. — Ее родители ужасны, и она горела от гнева и презрения к миру.
— Быть охваченной мрачными эмоциями Сильвии точно неприятно, — с сочувствием сказал Ник.
— Да, но я пожалела ее. Она почти не знала доброты, у нее нет друзей. У нее были только ум и острый язык, — Ребекка сглотнула. — Не знаю, что произошло, но, казалось, магия полилась из меня в нее и изменила ее!
— Ему нужно было измениться, — Ник был потрясен. — Но я не слышал о такой магии. Она вела себя потом по-другому?
— Она была вежливой, и почти вся ее горечь пропала, — Ребекка нахмурилась. — Ее сущность не изменилась, но она стала лучшей версией себя. Она сказала, что рада знакомству со мной, и мы решили быть вместе на биологии. Она еще и улыбнулась, хоть у нее плохо получилось.
— Это чудо! — воскликнул Ник.
Ребекка замотала головой, с ужасом понимая, что сделала.